Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মুনাফিকুন আয়াত ১১

Qur'an Surah Al-Munafiqun Verse 11

মুনাফিকুন [৬৩]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَنْ يُّؤَخِّرَ اللّٰهُ نَفْسًا اِذَا جَاۤءَ اَجَلُهَاۗ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ࣖ (المنافقون : ٦٣)

walan
وَلَن
But never
অথচ কক্ষনো না
yu-akhira
يُؤَخِّرَ
will (be) delayed
অবকাশ দেন
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
আল্লাহ
nafsan
نَفْسًا
a soul
কোন ব্যক্তিকে
idhā
إِذَا
when
যখন
jāa
جَآءَ
has come
আসে
ajaluhā
أَجَلُهَاۚ
its term
তার নির্ধারিত মেয়াদ
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
আর আল্লাহ
khabīrun
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
সবিশেষ অবহিত
bimā
بِمَا
of what
যা কিছু
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
তোমরা কাজ করো

Transliteration:

Wa lany yu 'akhkhiral laahu nafsan izaa jaaa'a ajaluhaa; wallaahu khabeerum bimaa ta'maloon (QS. al-Munāfiq̈ūn:11)

English Sahih International:

But never will Allah delay a soul when its time has come. And Allah is Aware of what you do. (QS. Al-Munafiqun, Ayah ১১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ কাউকে কক্ষনো অবকাশ দেন না যখন তার নির্ধারিত সময় এসে যায়। তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আল্লাহ পুরোপুরি খবর রাখেন। (মুনাফিকুন, আয়াত ১১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

কিন্তু নির্ধারিত কাল যখন উপস্থিত হবে, তখন আল্লাহ কখনো কাউকেও অবকাশ দেবেন না। আর তোমরা যা কর, আল্লাহ সে সম্বন্ধে সবিশেষ অবহিত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যখন কারো নির্ধারিত কাল উপস্থিত হবে, তখন আল্লাহ তাকে কিছুতেই অবকাশ দেবেন না। তোমরা যা আমল কর আল্লাহ্‌ সে সম্বন্ধে সবিশেষ অবহিত।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আল্লাহ কখনো কোন প্রাণকেই অবকাশ দেবেন না, যখন তার নির্ধারিত সময় এসে যাবে। আর তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আল্লাহ সম্যক অবহিত।

Muhiuddin Khan

প্রত্যেক ব্যক্তির নির্ধারিত সময় যখন উপস্থিত হবে, তখন আল্লাহ কাউকে অবকাশ দেবেন না। তোমরা যা কর, আল্লাহ সে বিষয়ে খবর রাখেন।

Zohurul Hoque

আর আল্লাহ্ কোনো সত্ত্বাকে অবকাশ দেন না যখন তার অন্তিম-সময় এসে যায়। আর তোমরা যা কর সে-সন্বন্ধে আল্লাহ্ পূর্ণওয়াকিফহাল।