কুরআন মজীদ সূরা আল জুমুআহ আয়াত ৬
Qur'an Surah Al-Jumu'ah Verse 6
আল জুমুআহ [৬২]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلْ يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ هَادُوْٓا اِنْ زَعَمْتُمْ اَنَّكُمْ اَوْلِيَاۤءُ لِلّٰهِ مِنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (الجمعة : ٦٢)
- qul
- قُلْ
- Say
- বল
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- "O!
- "ওহে
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- "you (who)!
- "যারা
- hādū
- هَادُوٓا۟
- "(are) Jews!
- "ইহুদী হয়েছো
- in
- إِن
- If
- যদি
- zaʿamtum
- زَعَمْتُمْ
- you claim
- তোমরা দাবি করো
- annakum
- أَنَّكُمْ
- that you
- তোমরাই যে
- awliyāu
- أَوْلِيَآءُ
- (are) allies
- বন্ধু
- lillahi
- لِلَّهِ
- of Allah
- আল্লাহরই
- min
- مِن
- from
- মধ্য হতে
- dūni
- دُونِ
- excluding
- ছাড়া
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the people
- (অন্য) মানবগোষ্ঠী
- fatamannawū
- فَتَمَنَّوُا۟
- then wish
- তবে তোমরা কামনা করো
- l-mawta
- ٱلْمَوْتَ
- (for) the death
- মৃত্যু
- in
- إِن
- if
- যদি
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- তোমরা হও
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- truthful"
- সত্যবাদী"
Transliteration:
Qul yaaa ayyuhal lazeena haadoo in za'amtum annakum awliyaaa'u lilaahi min doonin naasi fatamannawul mawta in kuntum saadiqeen(QS. al-Jumuʿah:6)
English Sahih International:
Say, "O you who are Jews, if you claim that you are allies of Allah, excluding the [other] people, then wish for death, if you should be truthful." (QS. Al-Jumu'ah, Ayah ৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল- ‘হে ইয়াহূদী হয়ে যাওয়া লোকেরা! তোমরা যদি মনে কর যে, অন্য সব লোককে বাদ দিয়ে কেবল তোমরাই আল্লাহর বন্ধু, তাহলে তোমরা মৃত্যু কামনা কর, যদি তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাকো। (আল জুমুআহ, আয়াত ৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘হে ইয়াহুদীগণ! যদি তোমরা মনে কর যে, তোমরাই আল্লাহর বন্ধু, অন্য কোন মানবগোষ্ঠী নয়, [১] তাহলে তোমরা মৃত্যু কামনা কর; [২] যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’ [৩]
[১] যেমন, তারা বলত যে, 'আমরা আল্লাহর বেটা এবং তাঁরই প্রিয় বান্দা।' (সূরা মায়িদাহ ৫;১৮) এবং দাবী করত যে, 'জান্নাতে কেবল তারাই প্রবেশ করবে যারা ইয়াহুদী এবং খ্রিষ্টান হবে।' (সূরা বাক্বারাহ ২;১১১ আয়াত)
[২] যাতে তোমরা সেই মর্যাদা-সম্মান অর্জন করতে পার, যা তোমাদের ধারণা অনুযায়ী তোমাদের জন্য হওয়া উচিত।
[৩] কারণ, যে এ ব্যাপারে প্রত্যয়ী হয় যে, মরার পর তার জন্য রয়েছে জান্নাত, সে সেখানে সত্বর পৌঁছতে চায়। হাফেয ইবনে কাসীর এর তফসীর করেছেন, 'মুবাহালা'র জন্য আহবান করা। অর্থাৎ, তাদেরকে বলা হল যে, তোমরা যদি মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর নবুঅতকে অস্বীকার করার ব্যাপারে এবং এবং আল্লাহর প্রিয় ও বন্ধু হওয়ার দাবীতে সত্যবাদী হও, তবে মুসলিমদের সাথে 'মুবাহালা' কর। অর্থাৎ, মুসলিম ও ইয়াহুদী উভয়ে মিলে আল্লাহর কাছে দু'আ করবে যে, 'হে আল্লাহ! আমাদের উভয়ের মধ্যে যে মিথ্যাবাদী, তাকে মৃত্যু দান কর।' (সূরা বাক্বারার ২;৯৪ নং আয়াতের টীকা দ্রষ্টব্যঃ)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
বলুন, ' হে ইয়াহূদী হয়ে যাওয়া লোকরা! যদি তোমরা মনে কর যে, তোমরাই আল্লাহর বন্ধু, অন্য লোকেরা নয় [১]; তবে তোমরা মৃত্যু কামনা কর, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’
[১] কুরআন মজীদের বিভিন্ন স্থানে তাদের এই দাবী বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করা হয়েছে। যেমন, তারা বলত; “ইয়াহুদীরা ছাড়া কেউই জান্নাতে যাবে না” [সূরা আল-বাকারাহ; ১১১]। “জাহান্নামের আগুন আমাদের কখনো স্পর্শ করবে না। আর আমাদেরকে যদি নিতান্তই শাস্তি দেয়া হয় তাহলে মাত্র কয়েক দিনের জন্য দেয়া হবে" [সূরা আল-বাকারাহ; ৮০, সূরা আলে ইমরান, ২৪]। “আমরা আল্লাহর বেটা এবং তাঁর প্রিয়পাত্র”। [সূরা আল-মায়েদাহ'; ১৮]।
Tafsir Bayaan Foundation
বল, হে ইয়াহুদীরা, যদি তোমরা মনে কর যে, (অন্য) মানুষেরা নয়, কেবল তোমরাই আল্লাহর বন্ধু, তাহলে তোমরা মৃত্যু কামনা কর, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।
Muhiuddin Khan
বলুন হে ইহুদীগণ, যদি তোমরা দাবী কর যে, তোমরাই আল্লাহর বন্ধু-অন্য কোন মানব নয়, তবে তোমরা মৃত্যু কামনা কর যদি তোমরা সত্যবাদী হও।
Zohurul Hoque
বলো -- ''ওহে যারা ইহুদী মত পোষণ কর! যদি তোমরা মনে কর যে লোকজনকে বাদ দিয়ে তোমরাই আল্লাহ্র বন্ধুবান্ধব, তাহলে তোমরা মৃত্যু কামনা করো, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’’