Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল জুমুআহ আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Jumu'ah Verse 4

আল জুমুআহ [৬২]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ذٰلِكَ فَضْلُ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ (الجمعة : ٦٢)

dhālika
ذَٰلِكَ
That
এটা
faḍlu
فَضْلُ
(is the) Bounty
অনুগ্রহ
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
আল্লাহর
yu'tīhi
يُؤْتِيهِ
He gives it
তাকে দেন
man
مَن
(to) whom
যাকে
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
তিনি চান
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
এবং আল্লাহ
dhū
ذُو
(is the) Possessor
(আছে)
l-faḍli
ٱلْفَضْلِ
(of) Bounty
অনুগ্রহকারী
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Great
মহান

Transliteration:

Zaalika fadlul laahi yu'teehi many-yashaaa; wallaahu zul fadil 'azeem (QS. al-Jumuʿah:4)

English Sahih International:

That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty. (QS. Al-Jumu'ah, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ওটা আল্লাহর অনুগ্রহ যা তিনি যাকে ইচ্ছে দান করেন; আল্লাহ মহা অনুগ্রহের অধিকারী। (আল জুমুআহ, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, [১] যাকে ইচ্ছা তিনি তা দান করেন। আর আল্লাহ তো মহা অনুগ্রহশীল।

[১] 'এটা'র ইঙ্গিত নবী (সাঃ)-এর নবুঅতের প্রতি অথবা ইসলাম, অহী, অথবা আরব-অনারব একীভূত করার প্রতি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটা আল্লাহরই অনুগ্রহ, যাকে ইচ্ছে তিনি এটা দান করেন। আর আল্লাহ মহা অনুগ্রহের অধিকারী।

Tafsir Bayaan Foundation

এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, যাকে ইচ্ছা তিনি তা দান করেন। আর আল্লাহ মহা অনুগ্রহের অধিকারী।

Muhiuddin Khan

এটা আল্লাহর কৃপা, যাকে ইচ্ছা তিনি তা দান করেন। আল্লাহ মহাকৃপাশীল।

Zohurul Hoque

এইটিই আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ-প্রাচুর্য, -- এটি তিনি দান করেন যাকে তিনি ইচ্ছা করেন। আর আল্লাহ্ বিরাট করুণাভান্ডারের অধিকারী।