Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আছ-ছফ আয়াত ২

Qur'an Surah As-Saf Verse 2

আছ-ছফ [৬১]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَ تَقُوْلُوْنَ مَا لَا تَفْعَلُوْنَ (الصف : ٦١)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
ওহে
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(you) who!
যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ঈমান এনেছো
lima
لِمَ
Why
কেন
taqūlūna
تَقُولُونَ
(do) you say
তোমরা বলো
مَا
what
যা
لَا
not?
না
tafʿalūna
تَفْعَلُونَ
you do?
তোমরা করো

Transliteration:

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo lima taqooloona maa laa taf'aloon (QS. aṣ-Ṣaff:2)

English Sahih International:

O you who have believed, why do you say what you do not do? (QS. As-Saf, Ayah ২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে মু’মিনগণ! তোমরা এমন কথা কেন বল যা তোমরা কর না। (আছ-ছফ, আয়াত ২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

হে বিশ্বাসীগণ! [১] তোমরা যা কর না, তা বল কেন?

[১] এখানে সম্বোধন যদিও ব্যাপক, তবুও প্রকৃতপক্ষে সেই মু'মিনদেরকেই লক্ষ্য করে বলা হয়েছে, যাঁরা বলাবলি করছিলেন যে, আমরা যদি আল্লাহর কাছে সর্বাধিক প্রিয় কাজ কি জানতে পারি, তাহলে আমরা তা করব। কিন্তু যখন তাদেরকে সেই প্রিয় কাজটা বলে দেওয়া হল, তখন তারা অলস হয়ে গেল। তাই তাদেরকে ধমক দেওয়া হচ্ছে যে, কল্যাণকর যেসব কথা বল, তা কর না কেন? যে কথা মুখে বল, তা কাজে কর না কেন? যা জবান দিয়ে বল, তা রক্ষা কর না কেন?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

হে ঈমানদারগণ ! তোমরা যা কর না তা তোমরা কেন বল?

Tafsir Bayaan Foundation

হে ঈমানদারগণ, তোমরা তা কেন বল, যা তোমরা কর না?

Muhiuddin Khan

মুমিনগণ! তোমরা যা কর না, তা কেন বল?

Zohurul Hoque

ওহে যারা ঈমান এনেছ! কেন তোমরা তা বল যা তোমরা কর না?