কুরআন মজীদ সূরা আছ-ছফ আয়াত ১২
Qur'an Surah As-Saf Verse 12
আছ-ছফ [৬১]: ১২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۙ (الصف : ٦١)
- yaghfir
- يَغْفِرْ
- He will forgive
- তিনি মাফ করবেন
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- তোমাদের
- dhunūbakum
- ذُنُوبَكُمْ
- your sins
- তোমাদের গুনাহসমূহকে
- wayud'khil'kum
- وَيُدْخِلْكُمْ
- and admit you
- ও তোমাদের প্রবেশ করাবেন
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- (in) Gardens
- জান্নাতে
- tajrī
- تَجْرِى
- flow
- প্রবাহিত হয়
- min
- مِن
- from
- মধ্য হতে
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath it
- তার পাদদেশে
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- ঝর্ণাধারাসমূহ
- wamasākina
- وَمَسَٰكِنَ
- and dwellings
- এবং বাসগৃহসমূহ
- ṭayyibatan
- طَيِّبَةً
- pleasant
- উত্তম
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- jannāti
- جَنَّٰتِ
- Gardens
- জান্নাতের
- ʿadnin
- عَدْنٍۚ
- (of) Eternity
- চিরস্থায়ী
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- এটা
- l-fawzu
- ٱلْفَوْزُ
- (is) the success
- সাফল্য
- l-ʿaẓīmu
- ٱلْعَظِيمُ
- the great
- মহা
Transliteration:
Yaghfir lakum zunoobakum wa yudkhilkum Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa masaakina taiyibatan fee Jannaati 'Ad; zaalikal fawzul 'Azeem(QS. aṣ-Ṣaff:12)
English Sahih International:
He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment. (QS. As-Saf, Ayah ১২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তোমরা যদি আল্লাহর সন্ধান দেয়া ব্যবসা কর তাহলে) তিনি তোমাদের পাপ ক্ষমা করে দেবেন আর তোমাদেরকে দাখিল করবেন জান্নাতে যার তলদেশে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত। আর চিরস্থায়ী আবাসস্থল জান্নাতে অতি উত্তম ঘর তোমাদেরকে দান করবেন। এটাই বিরাট সাফল্য। (আছ-ছফ, আয়াত ১২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ তোমাদের পাপরাশিকে ক্ষমা করে দেবেন এবং তোমাদেরকে প্রবেশ করাবেন জান্নাতে; যার নিম্নদেশে নদীমালা প্রবাহিত এবং (প্রবেশ করাবেন) স্থায়ী জান্নাতের উত্তম বাসগৃহে। এটাই মহা সাফল্য।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহ তোমাদের পাপসমূহ ক্ষমা করে দেবেন এবং তোমাদেরকে প্রবেশ করাবেন জান্নাতে যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত, এবং স্থায়ী জান্নাতের উত্তম বাসগৃহে। এটাই মহাসাফল্য।
Tafsir Bayaan Foundation
তিনি তোমাদের জন্য তোমাদের পাপসমূহ ক্ষমা করে দিবেন। আর তোমাদেরকে এমন জান্নাতসমূহে প্রবেশ করাবেন যার তলদেশে নহরসমূহ প্রবাহিত এবং চিরস্থায়ী জান্নাতসমূহে উত্তম আবাসগুলোতেও (প্রবেশ করবেন)। এটাই মহাসাফল্য।
Muhiuddin Khan
তিনি তোমাদের পাপরাশি ক্ষমা করবেন এবং এমন জান্নাতে দাখিল করবেন, যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত এবং বসবাসের জান্নাতে উত্তম বাসগৃহে। এটা মহাসাফল্য।
Zohurul Hoque
তিনি তোমাদের পরিত্রাণ করবেন তোমাদের দোষত্রুটি থেকে, আর তোমাদের প্রবেশ করাবেন জান্নাতে যাদের নিচে দিয়ে বয়ে চলেছে ঝরনারাজি, আর নন্দন কাননের উৎকৃষ্ট গৃহসমূহে। এটিই মহাসাফল্য!