কুরআন মজীদ সূরা আছ-ছফ আয়াত ১
Qur'an Surah As-Saf Verse 1
আছ-ছফ [৬১]: ১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ (الصف : ٦١)
- sabbaḥa
- سَبَّحَ
- Glorifies
- তসবীহ করে
- lillahi
- لِلَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- mā
- مَا
- whatever
- যা কিছু
- fī
- فِى
- (is) in
- মধ্যে
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- আসমানসমূহের
- wamā
- وَمَا
- and whatever
- ও যা
- fī
- فِى
- (is) in
- মধ্যে
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِۖ
- the earth
- পৃথিবীর
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- এবং তিনিই
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- (is) the All-Mighty
- পরাক্রমশালী
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- the All-Wise
- প্রজ্ঞাময়
Transliteration:
Sabbaha lillaahi maa fisamaawaati wa maa fil ardi wa huwal 'Azeezul Hakeem(QS. aṣ-Ṣaff:1)
English Sahih International:
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. (QS. As-Saf, Ayah ১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আসমানে যা কিছু আছে আর যমীনে যা কিছু আছে (সবই) আল্লাহর প্রশংসা ও মহিমা ঘোষণা করে; তিনি মহাপরাক্রান্ত মহাবিজ্ঞানী। (আছ-ছফ, আয়াত ১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে সমস্তই আল্লাহর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে। তিনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং যমীনে যা কিছু আছে সবই আল্লাহর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে। আর তিনি প্রবলপরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।
আবদুল্লাহ ইবনে সালাম রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, একদল সাহাবী পরস্পরে আলোচনা করলেন যে, আল্লাহ তা'আলার কাছে সর্বাধিক প্রিয় আমল কোনটি আমরা যদি তা জানতে পারতাম, তবে তা বাস্তবায়িত করতাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে সমগ্র সূরা আস-সাফ্ফ পাঠ করে শুনিয়ে দিলেন, যা তখনই নাযিল হয়েছিল। [তিরমিয়ী; ৩৩০৯, সুনান দারমী; ২৩৯০, মুসনাদে আহমদ; ৫/৪৫২]
Tafsir Bayaan Foundation
আসমানসমূহে যা কিছু আছে ও যমীনে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর তাসবীহ পাঠ করছে। আর তিনি মহাপরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।
Muhiuddin Khan
নভোমন্ডলে ও ভূমন্ডলে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করে। তিনি পরাক্রান্ত প্রজ্ঞাবান।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্র মহিমা ঘোষণা করছে যা-কিছু আছে মহাকাশমন্ডলে ও যা-কিছু আছে পৃথিবীতে, আর তিনি মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী।