تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۙ ١١
- tu'minūna
- تُؤْمِنُونَ
- তোমরা ঈমান আনো
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- আল্লাহর উপর
- warasūlihi
- وَرَسُولِهِۦ
- ও তাঁর রাসূলের
- watujāhidūna
- وَتُجَٰهِدُونَ
- এবং তোমরা জিহাদ করো
- fī
- فِى
- (মধ্যে)
- sabīli
- سَبِيلِ
- পথে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- আল্লাহর
- bi-amwālikum
- بِأَمْوَٰلِكُمْ
- তোমাদের মালসমূহ দিয়ে
- wa-anfusikum
- وَأَنفُسِكُمْۚ
- ও তোমাদের জানপ্রাণ (দিয়ে)
- dhālikum
- ذَٰلِكُمْ
- এটাই
- khayrun
- خَيْرٌ
- উত্তম
- lakum
- لَّكُمْ
- তোমাদের জন্যে
- in
- إِن
- যদি
- kuntum
- كُنتُمْ
- তোমরা
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- জানো
(তা এই যে) তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি ঈমান আনো আর তোমরা তোমাদের মাল ও জান দিয়ে আল্লাহর পথে জিহাদ কর; এটাই তোমাদের জন্য অতি উত্তম, যদি তোমরা জানতে! ([৬১] আছ-ছফ: ১১)ব্যাখ্যা
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۙ ١٢
- yaghfir
- يَغْفِرْ
- তিনি মাফ করবেন
- lakum
- لَكُمْ
- তোমাদের
- dhunūbakum
- ذُنُوبَكُمْ
- তোমাদের গুনাহসমূহকে
- wayud'khil'kum
- وَيُدْخِلْكُمْ
- ও তোমাদের প্রবেশ করাবেন
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- জান্নাতে
- tajrī
- تَجْرِى
- প্রবাহিত হয়
- min
- مِن
- মধ্য হতে
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- তার পাদদেশে
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- ঝর্ণাধারাসমূহ
- wamasākina
- وَمَسَٰكِنَ
- এবং বাসগৃহসমূহ
- ṭayyibatan
- طَيِّبَةً
- উত্তম
- fī
- فِى
- মধ্যে
- jannāti
- جَنَّٰتِ
- জান্নাতের
- ʿadnin
- عَدْنٍۚ
- চিরস্থায়ী
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- এটা
- l-fawzu
- ٱلْفَوْزُ
- সাফল্য
- l-ʿaẓīmu
- ٱلْعَظِيمُ
- মহা
(তোমরা যদি আল্লাহর সন্ধান দেয়া ব্যবসা কর তাহলে) তিনি তোমাদের পাপ ক্ষমা করে দেবেন আর তোমাদেরকে দাখিল করবেন জান্নাতে যার তলদেশে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত। আর চিরস্থায়ী আবাসস্থল জান্নাতে অতি উত্তম ঘর তোমাদেরকে দান করবেন। এটাই বিরাট সাফল্য। ([৬১] আছ-ছফ: ১২)ব্যাখ্যা
وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ ١٣
- wa-ukh'rā
- وَأُخْرَىٰ
- এবং অন্যটি
- tuḥibbūnahā
- تُحِبُّونَهَاۖ
- যা তোমরা পছন্দ করো
- naṣrun
- نَصْرٌ
- সাহায্য
- mina
- مِّنَ
- থেকে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- আল্লাহর
- wafatḥun
- وَفَتْحٌ
- ও বিজয়
- qarībun
- قَرِيبٌۗ
- আসন্ন
- wabashiri
- وَبَشِّرِ
- এবং সুসংবাদ দাও
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- মু'মিনদের
আর অন্য আরেকটিও (তিনি তোমাদেরকে দিবেন) যা তোমরা পছন্দ কর (আর তা হল) আল্লাহর সাহায্য ও আসন্ন বিজয়। (হে নবী!) ঈমানদার লোকেদেরকে তুমি সুসংবাদ দাও। ([৬১] আছ-ছফ: ১৩)ব্যাখ্যা
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْٓا اَنْصَارَ اللّٰهِ كَمَا قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيّٖنَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗقَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ فَاٰمَنَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَكَفَرَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ ۚفَاَيَّدْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلٰى عَدُوِّهِمْ فَاَصْبَحُوْا ظَاهِرِيْنَ ࣖ ١٤
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- ওহে
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- ঈমান এনেছো
- kūnū
- كُونُوٓا۟
- তোমরা হও
- anṣāra
- أَنصَارَ
- সাহায্যকারী
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- আল্লাহর
- kamā
- كَمَا
- যেমন
- qāla
- قَالَ
- বলেছিল
- ʿīsā
- عِيسَى
- ঈসা
- ub'nu
- ٱبْنُ
- তনয়
- maryama
- مَرْيَمَ
- মারয়ামের
- lil'ḥawāriyyīna
- لِلْحَوَارِيِّۦنَ
- হাওয়ারীদেরকে
- man
- مَنْ
- "কে
- anṣārī
- أَنصَارِىٓ
- আমার সাহায্যকারী
- ilā
- إِلَى
- দিকে
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- আল্লাহর"
- qāla
- قَالَ
- বলেছিল
- l-ḥawāriyūna
- ٱلْحَوَارِيُّونَ
- হাওয়ারীরা
- naḥnu
- نَحْنُ
- "আমরা
- anṣāru
- أَنصَارُ
- সাহায্যকারী
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- আল্লাহর"
- faāmanat
- فَـَٔامَنَت
- অতঃপর ঈমান আনল
- ṭāifatun
- طَّآئِفَةٌ
- এক দল
- min
- مِّنۢ
- মধ্যে
- banī
- بَنِىٓ
- বনী
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- ইসরাইল
- wakafarat
- وَكَفَرَت
- এবং কুফরি করল
- ṭāifatun
- طَّآئِفَةٌۖ
- এক দল
- fa-ayyadnā
- فَأَيَّدْنَا
- অতঃপর আমরা সাহায্য করলাম
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (তাদেরকে) যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- ঈমান এনেছিল
- ʿalā
- عَلَىٰ
- উপর
- ʿaduwwihim
- عَدُوِّهِمْ
- তাদের দুশমনের
- fa-aṣbaḥū
- فَأَصْبَحُوا۟
- অতঃপর তারা হলো
- ẓāhirīna
- ظَٰهِرِينَ
- বিজয়ী
হে মু’মিনগণ! তোমরা আল্লাহর সাহায্যকারী হও, যেমন মারইয়ামের পুত্র ‘ঈসা হাওয়ারীদেরকে বলেছিল- ‘আল্লাহর পথে কে আমার সাহায্যকারী হবে?’ হাওয়ারীরা উত্তরে বলেছিল- ‘আমরাই আল্লাহর সাহায্যকারী (হব)।’ অতঃপর বানী ইসরাঈলের একদল ঈমান আনল, আরেক দল প্রত্যাখ্যান করল। তখন যারা ঈমান আনল তাদেরকে আমি তাদের শত্রুদের উপর শক্তিশালী করলাম। ফলে তারা বিজয়ী হল। ([৬১] আছ-ছফ: ১৪)ব্যাখ্যা