Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ১৮

Qur'an Surah Al-An'am Verse 18

আল আনআম [৬]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖۗ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ (الأنعام : ٦)

wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনি
l-qāhiru
ٱلْقَاهِرُ
(is) the Subjugator
পরাক্রমশালী
fawqa
فَوْقَ
over
উপর
ʿibādihi
عِبَادِهِۦۚ
His slaves
দাসদের তাঁর
wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনি
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
(is) the All-Wise
প্রজ্ঞাময়
l-khabīru
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware
খুবই অবহিত

Transliteration:

Wa Huwal gaahiru fawqa 'ibaadih; wa Huwal Hakeemul Khabeer (QS. al-ʾAnʿām:18)

English Sahih International:

And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Aware. (QS. Al-An'am, Ayah ১৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি তাঁর বান্দাদের উপর একচ্ছত্র নিয়ন্ত্রণকারী, তিনি হলেন প্রজ্ঞাময়, সর্ববিষয়ে ওয়াকিফহাল। (আল আনআম, আয়াত ১৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি নিজের দাসদের উপর পরাক্রমশালী[১] এবং তিনি প্রজ্ঞাময়, (সর্ববিষয়ে) ওয়াকিফহাল।

[১] অর্থাৎ, সমস্ত মস্তক তাঁর সামনে অবনত। বড় বড় দুর্ধর্ষ তাঁর সামনে অক্ষম। তিনি সব কিছুর উপর বিজয়ী এবং সারা সৃষ্টি তাঁর অনুগত। তিনি তাঁর প্রতিটি কর্মে সুবিজ্ঞ সুকৌশলময় এবং প্রত্যেক বিষয় সম্পর্কে অবগত। অতএব তিনি ভালভাবেই জানেন যে, কে তাঁর অনুগ্রহ ও পুরস্কার পাওয়ার যোগ্য এবং কে অযোগ্য।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তিনিই আপন বান্দাদের উপর পূর্ণ নিয়ন্ত্রণকারী [১],আর তিনি প্রজ্ঞাময়,সম্যাক অবহিত।

[১] অর্থাৎ আল্লাহ্ তা'আলাই সবার উপর পরাক্রান্ত ও শক্তিমান এবং সবাই তাঁর ক্ষমতাধীন ও মুখাপেক্ষী। এ কারণেই দুনিয়ার জীবনে অনেক যোগ্যতাসম্পন্ন মহোত্তম ব্যক্তিগণও সব কাজে সাফল্য অর্জন করতে পারে না এবং তার সব মনোবাঞ্ছা পূর্ণ হয় না; তিনি নৈকট্যশীল রাসূলই হোন কিংবা রাজা বাদশাহ। আর তিনি যা আদেশ, নিষেধ, সাওয়াব, শাস্তি, সৃষ্টি বা নির্ধারণ যাই করেন তাই প্রজ্ঞাময়। তিনি গোপন যাবতীয় কিছু সম্পর্কে সম্যক অবগত। এ সবকিছুই তাঁর তাওহীদের প্রমাণ [সা‘দী ]

Tafsir Bayaan Foundation

আর তিনিই তাঁর বান্দাদের উপর ক্ষমতাবান; আর তিনি প্রজ্ঞাময়, সম্যক অবহিত।

Muhiuddin Khan

তিনিই পরাক্রান্ত স্বীয় বান্দাদের উপর। তিনিই জ্ঞানময়, সর্বজ্ঞ।

Zohurul Hoque

আর তাঁর বান্দাদের উপরেও তিনি পরম ক্ষমতাশালী! আর তিনি পরমজ্ঞানী, চির-ওয়াকিফহাল।