কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ১৫০
Qur'an Surah Al-An'am Verse 150
আল আনআম [৬]: ১৫০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاۤءَكُمُ الَّذِيْنَ يَشْهَدُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ حَرَّمَ هٰذَاۚ فَاِنْ شَهِدُوْا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْۚ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۤءَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)
- qul
- قُلْ
- Say
- বলো
- halumma
- هَلُمَّ
- "Bring forward
- "উপস্হিত করো
- shuhadāakumu
- شُهَدَآءَكُمُ
- your witnesses
- সাক্ষীদেরকে তোমাদের
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- yashhadūna
- يَشْهَدُونَ
- testify
- সাক্ষ্য দেয়
- anna
- أَنَّ
- that
- যে
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ্
- ḥarrama
- حَرَّمَ
- prohibited
- নিষিদ্ধ করেছেন
- hādhā
- هَٰذَاۖ
- this"
- এটা"
- fa-in
- فَإِن
- Then if
- অতঃপর যদি
- shahidū
- شَهِدُوا۟
- they testify
- তারা সাক্ষ্য দেয়ও
- falā
- فَلَا
- then (do) not
- তবুও না
- tashhad
- تَشْهَدْ
- testify
- সাক্ষ্য দিও তুমি
- maʿahum
- مَعَهُمْۚ
- with them
- সাথে তাদের
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- এবং না
- tattabiʿ
- تَتَّبِعْ
- follow
- অনুসরণ করো
- ahwāa
- أَهْوَآءَ
- (the) desires
- (তাদের) খেয়ালখুশির
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- যারা
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- denied
- মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- Our Signs
- প্রতি আমাদের আয়াতগুলোর
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- এবং যারা
- lā
- لَا
- (do) not
- না
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- ঈমান আনে
- bil-ākhirati
- بِٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- উপর আখিরাতের
- wahum
- وَهُم
- while they
- এবং তারা
- birabbihim
- بِرَبِّهِمْ
- with their Lord
- সাথে রবের তাদের
- yaʿdilūna
- يَعْدِلُونَ
- set up equals
- সমতুল্য করেছে (অন্যান্যকেও)
Transliteration:
Qul halumma shuhadaaa'akumul lazeena yash hadoona annal laaha harrama haazaa fa in shahidoo falaa tashhad ma'ahum; wa laa tattabi' ahwaaa'al lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wallazeena laa yu'minoona bil Aakhirati wa hum bi Rabbihim ya'diloon(QS. al-ʾAnʿām:150)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allah has prohibited this." And if they testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate [others] with their Lord. (QS. Al-An'am, Ayah ১৫০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল, আল্লাহ যে এটা হারাম করেছেন সে ব্যাপারে যারা সাক্ষ্য দেবে তাদেরকে হাজির কর। তারা সাক্ষ্য দিলেও তুমি তাদের সাথে সাক্ষ্য দিও না। যারা আমার আয়াতগুলোকে অমান্য করে, আর যারা আখেরাতে বিশ্বাস করে না আর তাদের প্রতিপালকের সমকক্ষ দাঁড় করায় তুমি কক্ষনো তাদের খেয়ালখুশির অনুসরণ করো না। (আল আনআম, আয়াত ১৫০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘তোমরা তোমাদের সাক্ষীদেরকে হাজির কর যারা সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ এ নিষিদ্ধ করেছেন।’[১] অতঃপর তারা সাক্ষ্য দিলেও তুমি তাদের সাথে সাক্ষ্য দিও না।[২] যারা আমার আয়াত (বাক্যাবলী)কে মিথ্যা মনে করেছে, যারা পরকালে বিশ্বাস করে না এবং প্রতিপালকের সমকক্ষ দাঁড় করায়, তুমি তাদের খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করো না।[৩]
[১] অর্থাৎ, যে পশুগুলোকে মুশরিকরা হারাম করে নিয়েছিল।
[২] কারণ, তাদের কাছে মিথ্যা এবং মিথ্যা অপবাদ ছাড়া আর কিছুই নেই।
[৩] অর্থাৎ, তাঁর সমতুল্য নির্ধারণ করে শিরক করে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
বলুন, ‘ আল্লাহ্ যে এটা নিষিদ্ধ করেছেন এ সম্বদ্ধে যারা সাক্ষ্য দেবে তাদেরকে হাযির কর।’ তারা সাক্ষ্য দিলেও আপনি তাদের সাথে সাক্ষ্য দিবেন না। আর আপনি তাদের খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করবেন না, যারা আমাদের আয়াতসমূহে মিথ্যারোপ করে এবং যারা আখেরাতে ঈমান রাখে না। আর তারাই তাদের রব-এর সমকক্ষ দাঁড় করায়।
Tafsir Bayaan Foundation
বল, ‘তোমাদের সাক্ষীদেরকে নিয়ে আস, যারা সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ এটি হারাম করেছেন’। অতএব যদি তারা সাক্ষ্য দেয়, তবে তুমি তাদের সাথে সাক্ষ্য দিয়ো না। আর তাদের প্রবৃত্তির অনুসরণ করো না, যারা আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করেছে, যারা আখিরাতে বিশ্বাস করে না এবং যারা তাদের রবের সমকক্ষ নির্ধারণ করে।
Muhiuddin Khan
আপনি বলুনঃ তোমাদের সাক্ষীদেরকে আন, যারা সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ তা’আলা এগুলো হারাম করেছেন। যদি তারা সাক্ষ্য দেয়, তবে আপনি এ সাক্ষ্য গ্রহণ করবেন না এবং তাদের কুপ্রবৃত্তির অনুসরণ করবেন না, যারা আমার নির্দেশাবলীকে মিথ্যা বলে, যারা পরকালে বিশ্বাস করে না এবং যারা স্বীয় প্রতিপালকের সমতুল্য অংশীদার করে।
Zohurul Hoque
বলো -- ''হাজির করো তোমাদের সাক্ষীদের যারা সাক্ষ্য দিতে পারে যে আল্লাহ্ এ নিষেধ করেছেন।’’ অতএব যদি তারা সাক্ষ্য দেয় তবে তুমি তাদের সঙ্গে সাক্ষ্য দিতে যেও না, আর তাদের খেয়ালখুশির অনুসরণ করো না যারা আমাদের নির্দেশাবলী প্রত্যাখ্যান করেছে, আর যারা পরকালে বিশ্বাস করে না, আর তারাই তাদের প্রতিপালকের প্রতি সমকক্ষ ঠাওরায়।