Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ১৩

Qur'an Surah Al-An'am Verse 13

আল আনআম [৬]: ১৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

۞ وَلَهٗ مَا سَكَنَ فِى الَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۗوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (الأنعام : ٦)

walahu
وَلَهُۥ
And for Him
এবং জন্যে তাঁরই
مَا
(is) whatever
যাকিছু
sakana
سَكَنَ
dwells
স্থিতি লাভ করে
فِى
in
মধ্যে
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
রাতের
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِۚ
and the day
ও দিনের
wahuwa
وَهُوَ
and He
এবং তিনিই
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) All-Hearing
সবকিছু শুনেন
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
All-Knowing
সবকিছু জানেন

Transliteration:

Wa lahoo maa sakana fillaili wannahaar; wa Huwas Samee'ul Aleem (QS. al-ʾAnʿām:13)

English Sahih International:

And to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing. (QS. Al-An'am, Ayah ১৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

রাতে (অন্ধকারে) আর দিনে (আলোয়) যা বাস করে তা তাঁরই, তিনি হলেন সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ। (আল আনআম, আয়াত ১৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

রাত ও দিনে যা কিছু থাকে তা তাঁরই এবং তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর রাত ও দিনে যা কিছু স্থিত হয়,তা তাঁরই [১]এবং তিনি সবকিছু শুনেন,সবকিছু জানেন।

[১] এখানে (سُكُون) অর্থ (اِستَقَرَّ) অবস্থান করা; অর্থাৎ পৃথিবীর দিবা-রাত্রিতে যা কিছু অবস্থিত আছে, তা সবই আল্লাহর তাবারী অথবা এর অর্থ - (سُكُون و حَرْكَت) এ এর সমষ্টি। অর্থাৎ (مَا سَكَنَ ومَاتَحَرَّكَ) (স্থাবর ও অস্থাবর)। আয়াতে শুধু (سُكُون) উল্লেখ করা হয়েছে। কেননা, এর বিপরীত (حَرْكَت) আপনা-আপনিই বুঝা যায়। অথবা (سَكَنَ) অর্থ যাবতীয় সৃষ্টি। অর্থাৎ যাবতীয় সৃষ্টির মালিকানা আল্লাহরই। [কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

যা কিছু রাতে ও দিনে স্থিত হয় তা তাঁরই। আর তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।

Muhiuddin Khan

যা কিছু রাত ও দিনে স্থিতি লাভ করে, তাঁরই। তিনিই শ্রোতা, মহাজ্ঞানী।

Zohurul Hoque

আর তাঁরই যা-কিছু অবস্থান করে রাতে ও দিনের বেলায়, আর তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা।