কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ১২০
Qur'an Surah Al-An'am Verse 120
আল আনআম [৬]: ১২০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَذَرُوْا ظَاهِرَ الْاِثْمِ وَبَاطِنَهٗ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ يَكْسِبُوْنَ الْاِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوْا يَقْتَرِفُوْنَ (الأنعام : ٦)
- wadharū
- وَذَرُوا۟
- Forsake
- এবং তোমরা বর্জন করো
- ẓāhira
- ظَٰهِرَ
- open
- প্রকাশ্য
- l-ith'mi
- ٱلْإِثْمِ
- [the] sins
- পাপের কাজ
- wabāṭinahu
- وَبَاطِنَهُۥٓۚ
- and the secret
- এবং গোপন তার(কাজও)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- yaksibūna
- يَكْسِبُونَ
- earn
- উপার্জন করে
- l-ith'ma
- ٱلْإِثْمَ
- [the] sin
- পাপ
- sayuj'zawna
- سَيُجْزَوْنَ
- they will be recompensed
- অচিরেই তাদের প্রতিদান দেয়া হবে
- bimā
- بِمَا
- for what
- বিনিময়ে যা
- kānū
- كَانُوا۟
- they used to
- তারা ছিলো
- yaqtarifūna
- يَقْتَرِفُونَ
- commit
- তারা কুকর্ম করতে
Transliteration:
Wa zaroo zaahiral ismi wa baatinah; innal lazeena yaksiboonal ismaa sa yujzawna bimaa kaanoo yaqtarifoon(QS. al-ʾAnʿām:120)
English Sahih International:
And leave [i.e., desist from] what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who earn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit. (QS. Al-An'am, Ayah ১২০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা প্রকাশ্য ও গোপন পাপ বর্জন কর, যারা পাপ অর্জন করে তারা তাদের অর্জনের যথোচিত প্রতিফল পাবে। (আল আনআম, আয়াত ১২০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা প্রকাশ্য এবং গোপন পাপ বর্জন কর। যারা পাপ করে, তাদের পাপের সমুচিত শাস্তি তাদেরকে দেওয়া হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তোমারা প্রকাশ্য এবং প্রচ্ছন্ন পাপ বর্জন কর; নিশ্চয় যারা পাপ অর্জন করে অচিরেই তাদেরকে তারা যা অর্জন করে তার প্রতিফলন দেয়া হবে।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমরা প্রকাশ্য ও গোপন পাপ ত্যাগ কর। নিশ্চয় যারা পাপ অর্জন করে, তাদেরকে অচিরেই প্রতিদান দেয়া হবে, তারা যা অর্জন করে তার বিনিময়ে।
Muhiuddin Khan
তোমরা প্রকাশ্য ও প্রচ্ছন্ন গোনাহ পরিত্যাগ কর। নিশ্চয় যারা গোনাহ করেছে, তারা অতিসত্বর তাদের কৃতকর্মের শাস্তি পাবে।
Zohurul Hoque
আর পরিহার করো প্রকাশ্য পাপ ও তার গোপনীয়গুলোও। নিঃসন্দেহ যারা পাপ অর্জন করে তাদের প্রতিফল দেওয়া হবে তারা যা উপার্জন করে থাকে তার দ্বারা।