Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ১১৭

Qur'an Surah Al-An'am Verse 117

আল আনআম [৬]: ১১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ مَنْ يَّضِلُّ عَنْ سَبِيْلِهٖۚ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ (الأنعام : ٦)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
তোমার রব
huwa
هُوَ
He
তিনি
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
খুব জ্ঞাত
man
مَن
who
কে
yaḍillu
يَضِلُّ
strays
ভ্রষ্ট হয়েছে
ʿan
عَن
from
হতে
sabīlihi
سَبِيلِهِۦۖ
His way
পথ তাঁর
wahuwa
وَهُوَ
and He
এবং তিনি
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
খুব জ্ঞাত
bil-muh'tadīna
بِٱلْمُهْتَدِينَ
of the guided-ones
সম্পর্কে সঠিক পথ প্রাপ্তদের

Transliteration:

Inna rabbaka Huwa a'lamu mai yadillu 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen (QS. al-ʾAnʿām:117)

English Sahih International:

Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided. (QS. Al-An'am, Ayah ১১৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার রব্ব খুব ভাল করেই জানেন কে তাঁর পথ থেকে ভ্রষ্ট হয়ে গেছে আর তিনি হিদায়াতপ্রাপ্তদের সম্পর্কেও সর্বাধিক অবহিত। (আল আনআম, আয়াত ১১৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তাঁর পথ ছেড়ে যে বিপথগামী হয় নিশ্চয়ই তোমার প্রতিপালক সে সম্বন্ধে সবিশেষ অবহিত এবং সৎপথের পথিকগণ সম্বন্ধেও তিনি খুব জানেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আপনার রব, কে তাঁর পথ ছেড়ে বিপথগামী হয় সে সম্বন্ধে অধিক অবগত। আর সৎপথে যারা আছে, তাদের সম্বন্ধেও তিনি অধিক অবগত।

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় তোমার রব অধিক অবগত তার সম্পর্কে, যে তাঁর পথ থেকে বিচ্যুত হয় এবং তিনি অধিক অবগত হিদায়াতপ্রাপ্তদের সম্পর্কে।

Muhiuddin Khan

আপনার প্রতিপালক তাদের সম্পর্কে খুব জ্ঞাত রয়েছেন, যারা তাঁর পথ থেকে বিপথগামী হয় এবং তিনি তাদেরকেও খুব ভাল করে জানেন, যারা তাঁর পথে অনুগমন করে।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু -- তিনি ভালো জানেন কে তাঁর পথ থেকে বিপথে যায়, আর তিনি ভালো জানেন যারা সুপথে চালিত তাদের।