Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ১০৬

Qur'an Surah Al-An'am Verse 106

আল আনআম [৬]: ১০৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِتَّبِعْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ (الأنعام : ٦)

ittabiʿ
ٱتَّبِعْ
Follow
তুমি অনুসরণ করো
مَآ
what
যা
ūḥiya
أُوحِىَ
has been inspired
ওহী করা হয়েছে
ilayka
إِلَيْكَ
to you
প্রতি তোমার
min
مِن
from
পক্ষ হতে
rabbika
رَّبِّكَۖ
your Lord
তোমার রবের
لَآ
(there is) no
নেই
ilāha
إِلَٰهَ
god
কোনো ইলাহ
illā
إِلَّا
except
ছাড়া
huwa
هُوَۖ
Him
তিনি
wa-aʿriḍ
وَأَعْرِضْ
and turn away
এবং উপেক্ষা করো (মুখ ফিরাও)
ʿani
عَنِ
from
হতে
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
মুশরিকদের

Transliteration:

ittabi' maaa oohiya ilaika mir Rabbika laaa ilaaha illaa Huwa wa a'rid 'anil mushrikeen (QS. al-ʾAnʿām:106)

English Sahih International:

Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord – there is no deity except Him – and turn away from those who associate others with Allah. (QS. Al-An'am, Ayah ১০৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি তোমার প্রতিপালকের নিকট থেকে যে ওয়াহী পাও তার অনুসরণ কর, তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তুমি মুশরিকদের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও। (আল আনআম, আয়াত ১০৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার প্রতিপালকের নিকট হতে তোমার প্রতি যা প্রত্যাদেশ হয়, তুমি তারই অনুসরণ কর, তিনি ব্যতীত অন্য কোন উপাস্য নেই। আর অংশীবাদীদের থেকে বিমুখ থাক।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আপনার রব-এর কাছ থেকে আপনার প্রতি যা ওহী হয়েছে আপনি তারই অনুসরণ করুন, তিনি ছাড়া অন্য কোন সত্য ইলাহ নেই এবং মুশরিকদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন।

Tafsir Bayaan Foundation

তুমি অনুসরণ কর তার, তোমার প্রতি যা ওহী প্রেরণ করা হয়েছে তোমার রবের পক্ষ থেকে। তিনি ছাড়া কোন (সত্য) ইলাহ নেই। আর মুশরিকদের থেকে তুমি বিমুখ থাক।

Muhiuddin Khan

আপনি পথ অনুসরণ করুন, যার আদেশ পালনকর্তার পক্ষ থেকে আসে। তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য নেই এবং মুশরিকদের তরফ থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন।

Zohurul Hoque

তুমি তার অনুসরণ করো যা তোমার কাছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে প্রত্যাদেশ দেওয়া হয়েছে -- 'তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই’, আর সরে দাঁড়াও বহুখোদাবাদীদের থেকে।