Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আনআম আয়াত ১০১

Qur'an Surah Al-An'am Verse 101

আল আনআম [৬]: ১০১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَنّٰى يَكُوْنُ لَهٗ وَلَدٌ وَّلَمْ تَكُنْ لَّهٗ صَاحِبَةٌ ۗوَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ (الأنعام : ٦)

badīʿu
بَدِيعُ
Originator
তিনি স্রষ্টা
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশসমূহের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
ও পৃথিবীর
annā
أَنَّىٰ
How
কিরূপে
yakūnu
يَكُونُ
can be
হবে
lahu
لَهُۥ
for Him
জন্যে তাঁর
waladun
وَلَدٌ
a son
কোনো সন্তান
walam
وَلَمْ
while not
অথচ নি
takun
تَكُن
(there) is
হয়
lahu
لَّهُۥ
for Him
জন্যে তাঁর
ṣāḥibatun
صَٰحِبَةٌۖ
a companion
কোনো সঙ্গিনী
wakhalaqa
وَخَلَقَ
and He created
এবং তিনি সৃষ্টি করেছেন
kulla
كُلَّ
every
সব
shayin
شَىْءٍۖ
thing?
কিছুই
wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনি
bikulli
بِكُلِّ
(is) of every
সম্পর্কে সব
shayin
شَىْءٍ
thing
কিছু
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
সবিশেষ অবহিত

Transliteration:

Badee'us samaawaati wal ardi annnaa yakoonu lahoo waladunw wa lam takul lahoo saahibatunw wa khalaqa kulla shai'in 'Aleem (QS. al-ʾAnʿām:101)

English Sahih International:

[He is] Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He does not have a companion [i.e., wife] and He created all things? And He is, of all things, Knowing. (QS. Al-An'am, Ayah ১০১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি আকাশমন্ডলী ও যমীনের উদ্ভাবক, কীভাবে তাঁর সন্তান হতে পারে যেহেতু তাঁর কোন সঙ্গীণীই নেই, সব কিছু তো তিনিই সৃষ্টি করেছেন, আর প্রতিটি জিনিস সম্পর্কে তিনি পূর্ণ জ্ঞান রাখেন। (আল আনআম, আয়াত ১০১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি আকাশমন্ডলী ও ভূমন্ডলের উদ্ভাবনকর্তা, তাঁর সন্তান হবে কিরূপে? তাঁর তো কোন স্ত্রী নেই, তিনিই তো সমস্ত কিছু সৃষ্টি করেছেন[১] এবং প্রত্যেক বস্তু সম্বন্ধে তিনিই সবিশেষ অবহিত।

[১] অর্থাৎ, যেমন আল্লাহ তাআলা এই সমস্ত জিনিসকে সৃষ্টি করার ব্যাপারে এক ও একক, তাঁর কোন শরীক নেই, অনুরূপ তিনিই এই যোগ্যতার দাবী রাখেন যে, একমাত্র কেবল তাঁরই ইবাদত করা হোক। তাঁর ইবাদতে অন্য কাউকে শরীক স্থির করা না হোক। কিন্তু মানুষ এই একক সত্তাকে বাদ দিয়ে জ্বিনদেরকে তাঁর শরীক বানিয়ে নিয়েছে। অথচ তারাও আল্লাহ কর্তৃক সৃষ্ট। মুশরিকরা তো মূর্তির অথবা কবরে সমাধিস্থ ব্যক্তিবর্গের পূজা করত। কিন্তু এখানে বলা হয়েছে যে, তারা জ্বিনদেরকে আল্লাহর শরীক বানিয়ে রেখেছে। আসলে ব্যাপার হল, এখানে জ্বিনদের বলতে শয়তানদেরকে বুঝানো হয়েছে এবং শয়তানদের কথা অনুযায়ীই শিরক করা হয়, তাই প্রকৃতপক্ষে পূজা ও উপাসনা শয়তানেরই করা হয়। এই বিষয়টাকে কুরআন কারীমের বিভিন্ন স্থানে বর্ণনা করা হয়েছে। যেমন, সূরা নিসার ৪;১১৭ নং, সূরা মারয়্যামের ১৯;৪৪ নং, সূরা ইয়াসীনের ৩৬;৬০ নং এবং সূরা সাবা'র ৩৪;৪১ নং আয়াতে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তিনি আসমান ও যমীনের স্রষ্টা ,তাঁর সন্তান হবে কিভাবে ? তাঁর তো কোন সঙ্গিনী নেই।আর তিনি সবকিছু সৃষ্টি করেছেন এবং প্রত্যেক বস্তু সম্বদ্ধে তিনি সবিশেষ অবগত।

তেরতম রুকু’

Tafsir Bayaan Foundation

তিনিই আল্লাহ, তোমাদের রব। তিনি ছাড়া কোন (সত্য) ইলাহ নেই। তিনি প্রতিটি জিনিসের স্রষ্টা। সুতরাং তোমরা তাঁর ইবাদাত কর। আর তিনি প্রতিটি জিনিসের উপর তত্ত্বাবধায়ক।

Muhiuddin Khan

তিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের আদি স্রষ্টা। কিরূপে আল্লাহর পুত্র হতে পারে, অথচ তাঁর কোন সঙ্গী নেই ? তিনি যাবতীয় কিছু সৃষ্টি করেছেন। তিনি সব বস্তু সম্পর্কে সুবিজ্ঞ।

Zohurul Hoque

মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর আদিস্রষ্টা! কোথা থেকে তাঁর সন্তান হবে যখন তাঁর জন্য কোনো সহচরী নেই। আর তিনিই সব- কিছু সৃষ্টি করেছেন, আর তিনিই তো সব-কিছু সন্বন্ধে সর্বজ্ঞাতা।