কুরআন মজীদ সূরা আল হাশর আয়াত ১৭
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 17
আল হাশর [৫৯]: ১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَآ اَنَّهُمَا فِى النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيْهَاۗ وَذٰلِكَ جَزٰۤؤُا الظّٰلِمِيْنَ ࣖ (الحشر : ٥٩)
- fakāna
- فَكَانَ
- So will be
- হল অতঃপর
- ʿāqibatahumā
- عَٰقِبَتَهُمَآ
- (the) end of both of them
- তাদের দুজনের পরিনতি
- annahumā
- أَنَّهُمَا
- that they will
- দুজনই যে হবে
- fī
- فِى
- (be) in
- মধ্যে
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- the Fire
- জাহান্নামের
- khālidayni
- خَٰلِدَيْنِ
- abiding forever
- দুজনে চিরকাল থাকবে
- fīhā
- فِيهَاۚ
- therein
- তার মধ্যে
- wadhālika
- وَذَٰلِكَ
- And that
- এবং এটা
- jazāu
- جَزَٰٓؤُا۟
- (is the) recompense
- প্রতিদান
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- (of) the wrongdoers
- যালিমদের
Transliteration:
Fakaana 'aaqibatahumaaa annahumaa fin naari khaalidaini feehaa; wa zaalika jazaaa'uz zaalimeen(QS. al-Ḥašr:17)
English Sahih International:
So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrongdoers. (QS. Al-Hashr, Ayah ১৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই তাদের উভয়ের পরিণাম হবে এই যে, তারা চিরকাল জাহান্নামে থাকবে, আর যালিমদের এটাই প্রতিফল। (আল হাশর, আয়াত ১৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ফলে উভয়ের পরিণাম হবে জাহান্নাম। সেখানে তারা স্থায়ী হবে এবং এটাই সীমালংঘনকারীদের কর্মফল। [১]
[১] অর্থাৎ, خلود في النار জাহান্নামের চিরন্তন শাস্তি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
ফলে তাদের দু'জনের পরিণাম এই যে, তারা দু’জনই জাহান্নামী হবে। সেখানে তারা স্থায়ী হবে এবং এটাই যালিমদের প্রতিদান।
Tafsir Bayaan Foundation
তাদের দু’জনের পরিণতি ছিল এই যে, তারা দু’জনেই জাহান্নামী হবে, সেখানে তারা স্থায়ী হবে; আর এটাই যালিমদের প্রতিদান।
Muhiuddin Khan
অতঃপর উভয়ের পরিণতি হবে এই যে, তারা জাহান্নামে যাবে এবং চিরকাল তথায় বসবাস করবে। এটাই জালেমদের শাস্তি।
Zohurul Hoque
সুতরাং তাদের উভয়ের পরিণাম এই যে উভয়েই থাকবে আগুনে, তারা সেখানে দীর্ঘকাল অবস্থান করবে। আর এই হচ্ছে অন্যায়াচারীদের প্রতিফল।