কুরআন মজীদ সূরা আল হাশর আয়াত ১৩
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 13
আল হাশর [৫৯]: ১৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَاَنْتُمْ اَشَدُّ رَهْبَةً فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنَ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ (الحشر : ٥٩)
- la-antum
- لَأَنتُمْ
- Certainly you(r)
- তোমরা প্রকৃত পক্ষে
- ashaddu
- أَشَدُّ
- (are) more intense
- অধিকতর
- rahbatan
- رَهْبَةً
- (in) fear
- ভয়ংকর
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- ṣudūrihim
- صُدُورِهِم
- their breasts
- তাদের বুকের
- mina
- مِّنَ
- than
- চেয়েও
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- Allah
- আল্লাহর
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- এটা
- bi-annahum
- بِأَنَّهُمْ
- (is) because they
- তারা যে একারণে
- qawmun
- قَوْمٌ
- (are) a people
- (এমন) একজাতি
- lā
- لَّا
- (who do) not
- না
- yafqahūna
- يَفْقَهُونَ
- understand
- তারা বুঝে
Transliteration:
La antum ashaddu rahbatan fee sudoorihim minal laah; zaalika bi annahum qawmul laa yafqahoon(QS. al-Ḥašr:13)
English Sahih International:
You [believers] are more fearful within their breasts than Allah. That is because they are a people who do not understand. (QS. Al-Hashr, Ayah ১৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের অন্তরে আল্লাহর চেয়ে তোমাদের ভয়ই বেশি প্রবল। এর কারণ এই যে, তারা এক বিবেক-বুদ্ধিহীন সম্প্রদায়। (আল হাশর, আয়াত ১৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
প্রকৃতপক্ষে তাদের অন্তরে[১] আল্লাহ অপেক্ষা তোমরাই অধিকতর ভয়ংকর; এটা এই জন্য যে, তারা এক নির্বোধ সম্প্রদায়। [২]
[১] ইয়াহুদীদের অথবা মুনাফিকদের কিংবা ওদের সকলের অন্তরে।
[২] অর্থাৎ, তোমাদের এই ভয় তাদের অন্তরে প্রবেশ করার কারণ হল তাদের নির্বুদ্ধিতা। কেননা, তাদের যদি জ্ঞান-বুদ্ধি থাকত, তাহলে বুঝে নিত যে, মুসলিমদের জয় ও আধিপত্য মহান আল্লাহর পক্ষ হতে। কাজেই ভয় করতে হলে আল্লাহকেই করতে হয়, মুসলিমদেরকে নয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
প্রকৃতপক্ষে এদের অন্তরে আল্লাহ্র চেয়ে তোমাদের ভয়ই সবচেয়ে বেশী। এটা এজন্যে যে, এরা এক অবুঝ সম্প্রদায়।
Tafsir Bayaan Foundation
প্রকৃতপক্ষে তাদের অন্তরে আল্লাহর চাইতে তোমাদের ভয় বেশী; এটা এ কারণে যে, তারা অবুঝ সম্প্রদায়।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় তোমরা তাদের অন্তরে আল্লাহ তা’আলা অপেক্ষা অধিকতর ভয়াবহ। এটা এ কারণে যে, তারা এক নির্বোধ সম্প্রদায়।
Zohurul Hoque
তোমরাই বরং তাদের অন্তরে আল্লাহ্র চাইতেও অধিকতর ভয়াবহ। এ এইজন্য যে তারা হচ্ছে এমন এক লোকদল যারা বুদ্ধি- বিবেচনা রাখে না।