কুরআন মজীদ সূরা আল মুজাদালাহ আয়াত ৬
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 6
আল মুজাদালাহ [৫৮]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ اَحْصٰىهُ اللّٰهُ وَنَسُوْهُۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ࣖ (المجادلة : ٥٨)
- yawma
- يَوْمَ
- (On the) Day
- যেদিন
- yabʿathuhumu
- يَبْعَثُهُمُ
- (when) Allah will raise them
- তাদের উত্থিত করবেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (when) Allah will raise them
- আল্লাহ্
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- সকলকেই
- fayunabbi-uhum
- فَيُنَبِّئُهُم
- and inform them
- অতঃপর তাদের জানিয়ে দিবেন
- bimā
- بِمَا
- of what
- যা
- ʿamilū
- عَمِلُوٓا۟ۚ
- they did
- তারা কাজ করেছে
- aḥṣāhu
- أَحْصَىٰهُ
- Allah has recorded it
- তা গুণে রেখেছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has recorded it
- আল্লাহ্
- wanasūhu
- وَنَسُوهُۚ
- while they forgot it
- অথচ তা তারা ভুলে গেছে
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- এবং আল্লাহ্
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) over
- উপর
- kulli
- كُلِّ
- all
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- কিছুরই
- shahīdun
- شَهِيدٌ
- a Witness
- সাক্ষী
Transliteration:
Yawma yab'asuhumul laahu jamee'an fayunabbi'uhum bimaa 'amiloo; ahsaahul laahu wa nasooh; wallaahu 'alaa kulli shai'in shaheed(QS. al-Mujādilah:6)
English Sahih International:
On the Day when Allah will resurrect them all and inform them of what they did. Allah had enumerated it, while they forgot it; and Allah is, over all things, Witness. (QS. Al-Mujadila, Ayah ৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সেদিন, যেদিন আল্লাহ তাদের সকলকে আবার জীবিত করে উঠাবেন এবং তাদের কৃতকর্মের সংবাদ তাদেরকে জানিয়ে দিবেন, আল্লাহ তা হিসেব করে রেখেছেন যদিও তারা (নিজেরা) ভুলে গেছে। আল্লাহ প্রতিটি বিষয়ের প্রত্যক্ষদর্শী। (আল মুজাদালাহ, আয়াত ৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যেদিন আল্লাহ তাদের সকলকে একত্রে পুনরুত্থিত করবেন এবং তাদেরকে জানিয়ে দেবেন যা তারা করত; আল্লাহ ওর হিসাব রেখেছেন, আর তারা তা ভুলে গেছে। [১] আর আল্লাহ সর্ব বিষয়ে সম্যক দ্রষ্টা। [২]
[১] এটা মস্তিষ্কে সৃষ্ট সমস্যার সমাধান। অর্থাৎ, পাপ এত প্রচুর এবং এত প্রকারের যে, তা গণনা করা বাহ্যিকভাবে অসম্ভব মনে হচ্ছে। মহান আল্লাহ বললেন, তোমাদের জন্য তা অবশ্যই অসম্ভব, বরং তোমাদের তো নিজেদের কৃতকর্মও স্মরণে থাকবে না। কিন্তু আল্লাহর জন্য এটা কোন সমস্যার ব্যাপার নয়। তিনি প্রত্যেকের আমলকে হিসাব করে সুরক্ষিত রেখেছেন।
[২] তাঁর কাছে কোন জিনিস গুপ্ত নয়। পরের আয়াতে এ কথার আরো তাকীদ স্বরূপ বলা হয়েছে যে, তিনি সব কিছুই জানেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সে দিন, যেদিন আল্লাহ তাদের সবাইকে পুনরুজ্জীবিত করে উঠাবেন অতঃপর তারা যা আমল করেছিল তা তিনি তাদেরকে জানিয়ে দেবেন ; আল্লাহ তা হিসেব করে রেখেছেন যদিও তারা তা ভুলে গেছে। আর আল্লাহ সব কিছুর প্রত্যক্ষদর্শী।
Tafsir Bayaan Foundation
যে দিন আল্লাহ তাদের সকলকে পুনরুজ্জীবিত করে উঠাবেন অতঃপর তারা যে আমল করেছিল তা তাদেরকে জানিয়ে দেবেন। আল্লাহ তা হিসাব করে রেখেছেন যদিও তারা তা ভুলে গেছে। আর আল্লাহ প্রত্যেক বিষয়ে প্রত্যক্ষদর্শী।
Muhiuddin Khan
সেদিন স্মরণীয়; যেদিন আল্লাহ তাদের সকলকে পুনরুত্থিত করবেন, অতঃপর তাদেরকে জানিয়ে দিবেন যা তারা করত। আল্লাহ তার হিসাব রেখেছেন, আর তারা তা ভুলে গেছে। আল্লাহর সামনে উপস্থিত আছে সব বস্তুই।
Zohurul Hoque
একদিন আল্লাহ্ তাদেরকে একই সঙ্গে উঠিয়ে আনবেন, তখন তিনি তাদের জানিয়ে দেবেন কি তারা করেছিল। আল্লাহ্ এর হিসাব রেখেছেন যদিও তারা তা ভুলে গেছে। বস্তুত আল্লাহ্ সব-কিছুর উপরে সাক্ষী রয়েছেন।