কুরআন মজীদ সূরা আল মুজাদালাহ আয়াত ১৭
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 17
আল মুজাদালাহ [৫৮]: ১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔاۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ (المجادلة : ٥٨)
- lan
- لَّن
- Never
- কখনই না
- tugh'niya
- تُغْنِىَ
- will avail
- কাজে লাগবে
- ʿanhum
- عَنْهُمْ
- them
- তাদের জন্যে
- amwāluhum
- أَمْوَٰلُهُمْ
- their wealth
- তাদের ধনসম্পদ
- walā
- وَلَآ
- and not
- এবং না
- awlāduhum
- أَوْلَٰدُهُم
- their children
- তাদের সন্তানাদি (বাঁচার জন্য)
- mina
- مِّنَ
- against
- হতে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহ্
- shayan
- شَيْـًٔاۚ
- (in) anything
- কিছুমাত্র
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- ঐসব লোক
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (will be) companions
- অধিবাসী
- l-nāri
- ٱلنَّارِۖ
- (of) the Fire
- জাহান্নামের
- hum
- هُمْ
- they
- তারা
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- তার মধ্যে
- khālidūna
- خَٰلِدُونَ
- will abide forever
- চিরকাল থাকবে
Transliteration:
Lan tughniya 'anhum amwaaluhum wa laaa awladuhum minal laahi shai'aa; ulaaa 'ika As haabun Naari hum feehaa khaalidoon(QS. al-Mujādilah:17)
English Sahih International:
Never will their wealth or their children avail them against Allah at all. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally (QS. Al-Mujadila, Ayah ১৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের ধন-সম্পদ আর সন্তানাদি আল্লাহর শাস্তি থেকে তাদেরকে বাঁচানোর ব্যাপারে কোন কাজে আসবে না, তারা জাহান্নামের অধিবাসী, সেখানে তারা চিরকাল থাকবে। (আল মুজাদালাহ, আয়াত ১৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহর শাস্তির মুকাবিলায় তাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি তাদের কোন কাজে আসবে না, তারাই জাহান্নামের অধিবাসী, সেখানে তারা স্থায়ী হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহর শাস্তি মোকাবিলায় তাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি তাদের কোন কাজে আসবে না ; তারাই জাহান্নামের অধিবাসী, সেখানে তারা স্থায়ী হবে।
Tafsir Bayaan Foundation
আল্লাহর বিপরীতে তাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি তাদের আদৌ কোন কাজে আসবে না। এরাই জাহান্নামের অধিবাসী। তারা সেখানে স্থায়ী হবে।
Muhiuddin Khan
আল্লাহর কবল থেকে তাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি তাদেরকে মোটেই বাঁচাতে পারবেনা। তারাই জাহান্নামের অধিবাসী তথায় তারা চিরকাল থাকবে।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্র মোকাবিলায় তাদের ধনদৌলত কোনো প্রকারেই তাদের কোনো কাজে আসবে না, আর তাদের সন্তানসন্ততিও না। এরা হচ্ছে আগুনের অধিবাসী। তারা তাতেই অবস্থান করবে।