কুরআন মজীদ সূরা আল মুজাদালাহ আয়াত ১৬
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 16
আল মুজাদালাহ [৫৮]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِتَّخَذُوْٓا اَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ (المجادلة : ٥٨)
- ittakhadhū
- ٱتَّخَذُوٓا۟
- They have taken
- তারা গ্রহণ করেছে
- aymānahum
- أَيْمَٰنَهُمْ
- their oaths
- তাদের শপথগুলোকে
- junnatan
- جُنَّةً
- (as) a cover
- ঢালস্বরূপ
- faṣaddū
- فَصَدُّوا۟
- so they hinder
- অতঃপর তারা বাধা দেয়
- ʿan
- عَن
- from
- হতে
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way of Allah
- পথ
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) way of Allah
- আল্লাহ্র
- falahum
- فَلَهُمْ
- so for them
- অতএব তাদের জন্য (রয়েছে)
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- শাস্তি
- muhīnun
- مُّهِينٌ
- humiliating
- অপমানকর
Transliteration:
Ittakhazooo aymaanahum junnatan fasaddoo 'an sabeelil laahi falahum 'azaabum muheen(QS. al-Mujādilah:16)
English Sahih International:
They took their [false] oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allah, and for them is a humiliating punishment. (QS. Al-Mujadila, Ayah ১৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা তাদের শপথগুলোকে ঢাল বানিয়ে নিয়েছে, এর সাহায্যে তারা মানুষকে আল্লাহর পথ থেকে ফিরিয়ে রাখে, এ কারণে তাদের জন্য আছে অপমানজনক শাস্তি। (আল মুজাদালাহ, আয়াত ১৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা তাদের শপথগুলোকে ঢাল হিসাবে ব্যবহার করে, [১] (এভাবে) তারা আল্লাহর পথ হতে মানুষকে নিবৃত্ত করে।[২] সুতরাং তাদের জন্য রয়েছে লাঞ্ছনাকর শাস্তি।
[১] أَيْمَانٌ হল يَمِيْنٌ এর বহুবচন। অর্থ, কসম। অর্থাৎ, যেভাবে ঢাল দ্বারা শত্রুর আক্রমণকে রোধ করে নিজেকে বাঁচিয়ে নেওয়া হয়, অনুরূপ তারাও নিজেদের কসমকে মুসলিমদের তরবারির আঘাত থেকে বাঁচার জন্য ঢাল বানিয়ে রেখেছিল।
[২] অর্থাৎ, মিথ্যা কসম খেয়ে এরা নিজেদেরকে মুসলমান প্রকাশ করে। ফলে বহু মানুষ তাদের প্রকৃত ব্যাপার সম্পর্কে অবহিত হতে না পারার কারণে তাদের ধোঁকার জালে বন্দী হয়ে ইসলাম গ্রহণ করা হতে বঞ্চিত থেকে যায়। আর এইভাবে তারা মানুষকে আল্লাহর পথে বাধা দেওয়ার অপরাধ করে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা তাদের শপথগুলোকে ঢালস্বরুপ গ্রহণ করেছে, অতঃপর তারা আল্লাহর পথে বাধা প্রদান করেছে ; সুতরাং তাদের জন্য রয়েছে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি।
Tafsir Bayaan Foundation
তারা তাদের কসমগুলোকে ঢাল হিসেবে নিয়েছে। অতঃপর তারা আল্লাহর পথে বাধা প্রদান করেছে। ফলে তাদের জন্য রয়েছে লাঞ্ছনাদায়ক আযাব।
Muhiuddin Khan
তারা তাদের শপথকে ঢাল করে রেখেছেন, অতঃপর তারা আল্লাহর পথ থেকে মানুষকে বাধা প্রদান করে। অতএব, তাদের জন্য রয়েছে অপমানজনক শাস্তি।
Zohurul Hoque
তারা তাদের শপথগুলোকে আবরণ হিসেবে গ্রহণ করেছে, ফলে তারা আল্লাহ্র পথ থেকে ফিরিয়ে রাখে, সুতরাং তাদের জন্য রয়েছে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি।