কুরআন মজীদ সূরা আল মুজাদালাহ আয়াত ১৫
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 15
আল মুজাদালাহ [৫৮]: ১৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًاۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (المجادلة : ٥٨)
- aʿadda
- أَعَدَّ
- Allah has prepared
- প্রস্তুত রেখেছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has prepared
- আল্লাহ্
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- তাদের জন্যে
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- শাস্তি
- shadīdan
- شَدِيدًاۖ
- severe
- কঠোর
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed, [they]
- নিশ্চয়ই তারা
- sāa
- سَآءَ
- evil is
- অতি মন্দ
- mā
- مَا
- what
- যা কিছু
- kānū
- كَانُوا۟
- they used to
- তারা ছিল
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- do
- তারা কাজ করে আসছে
Transliteration:
A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan innahum saaa'a maa kaanoo ya'maloon(QS. al-Mujādilah:15)
English Sahih International:
Allah has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing. (QS. Al-Mujadila, Ayah ১৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ তাদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন কঠিন শাস্তি, তারা যা করে তা কতই না মন্দ! (আল মুজাদালাহ, আয়াত ১৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ তাদের জন্য প্রস্তুত রেখেছেন কঠিন শাস্তি। [১] নিশ্চয় তারা যা করে, তা মন্দ!
[১] অর্থাৎ, ইয়াহুদীদের সাথে বন্ধুত্ব সম্পর্ক রাখার এবং মিথ্যা কসম খাওয়ার কারণে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহ্ তাদের জন্য প্রস্তুত রেখেছেন কঠিন শাস্তি। নিশ্চয় তারা যা করত তা কতই না মন্দ !
Tafsir Bayaan Foundation
আল্লাহ তাদের জন্য কঠোর আযাব প্রস্তুত করে রেখেছেন। নিশ্চয় তারা যা করত তা কতইনা মন্দ!
Muhiuddin Khan
আল্লাহ তাদের জন্যে কঠোর শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। নিশ্চয় তারা যা করে, খুবই মন্দ।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্ তাদের জন্য তৈরি করেছেন ভীষণ শাস্তি। বস্তুত তারা যা করে চলেছে তা কত মন্দ!