Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল হাদীদ আয়াত ২

Qur'an Surah Al-Hadid Verse 2

আল হাদীদ [৫৭]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (الحديد : ٥٧)

lahu
لَهُۥ
For Him
তাঁরই জন্যে
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
সার্বভৌমত্ব
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
ও পৃথিবীর
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
He gives life
তিনি জীবন দান করেন
wayumītu
وَيُمِيتُۖ
and causes death
ও মৃত্যু ঘটান
wahuwa
وَهُوَ
and He
এবং তিনিই
ʿalā
عَلَىٰ
(is) over
উপর
kulli
كُلِّ
all
সব
shayin
شَىْءٍ
things
কিছুরই
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
সর্বশক্তিমান

Transliteration:

Lahoo mulkus samaawaati wal ardi yuhyee wa yumeetu wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer (QS. al-Ḥadīd:2)

English Sahih International:

His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent. (QS. Al-Hadid, Ayah ২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসমান ও যমীনের রাজত্ব তাঁরই, তিনিই জীবন দেন, আর তিনিই মৃত্যু দেন, তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান। (আল হাদীদ, আয়াত ২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব তাঁরই;[১] তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান; তিনি সর্ববিষয়ে সর্বশক্তিমান।

[১] তাই তিনি যেভাবে চান এগুলোর মধ্যে কর্তৃত্ব চালান। তিনি ব্যতীত এগুলোতে অন্য কারো নির্দেশ ও কর্তৃত্ব চলে না। অথবা অর্থ হল, বৃষ্টি, উদ্ভিদ ও রুযীর সমস্ত ভান্ডার তাঁরই মালিকানাধীন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আসমানসমূহ ও যমীনের সর্বময় কর্তৃত্ব তাঁরই ; তিনি জীবন দান করেন এবং মৃত্যু ঘটান; আর তিনিই সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান।

Tafsir Bayaan Foundation

আসমানসমূহ ও যমীনের রাজত্ব তাঁরই। তিনিই জীবন দেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। আর তিনি সকল কিছুর উপর সর্বশক্তিমান।

Muhiuddin Khan

নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের রাজত্ব তাঁরই। তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনি সবকিছু করতে সক্ষম।

Zohurul Hoque

তাঁরই হচ্ছে মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান, আর তিনিই সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান।