কুরআন মজীদ সূরা আল হাদীদ আয়াত ২
Qur'an Surah Al-Hadid Verse 2
আল হাদীদ [৫৭]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (الحديد : ٥٧)
- lahu
- لَهُۥ
- For Him
- তাঁরই জন্যে
- mul'ku
- مُلْكُ
- (is the) dominion
- সার্বভৌমত্ব
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- আকাশের
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۖ
- and the earth
- ও পৃথিবীর
- yuḥ'yī
- يُحْىِۦ
- He gives life
- তিনি জীবন দান করেন
- wayumītu
- وَيُمِيتُۖ
- and causes death
- ও মৃত্যু ঘটান
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- এবং তিনিই
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) over
- উপর
- kulli
- كُلِّ
- all
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- কিছুরই
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful
- সর্বশক্তিমান
Transliteration:
Lahoo mulkus samaawaati wal ardi yuhyee wa yumeetu wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer(QS. al-Ḥadīd:2)
English Sahih International:
His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent. (QS. Al-Hadid, Ayah ২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আসমান ও যমীনের রাজত্ব তাঁরই, তিনিই জীবন দেন, আর তিনিই মৃত্যু দেন, তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান। (আল হাদীদ, আয়াত ২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব তাঁরই;[১] তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান; তিনি সর্ববিষয়ে সর্বশক্তিমান।
[১] তাই তিনি যেভাবে চান এগুলোর মধ্যে কর্তৃত্ব চালান। তিনি ব্যতীত এগুলোতে অন্য কারো নির্দেশ ও কর্তৃত্ব চলে না। অথবা অর্থ হল, বৃষ্টি, উদ্ভিদ ও রুযীর সমস্ত ভান্ডার তাঁরই মালিকানাধীন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আসমানসমূহ ও যমীনের সর্বময় কর্তৃত্ব তাঁরই ; তিনি জীবন দান করেন এবং মৃত্যু ঘটান; আর তিনিই সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান।
Tafsir Bayaan Foundation
আসমানসমূহ ও যমীনের রাজত্ব তাঁরই। তিনিই জীবন দেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। আর তিনি সকল কিছুর উপর সর্বশক্তিমান।
Muhiuddin Khan
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের রাজত্ব তাঁরই। তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনি সবকিছু করতে সক্ষম।
Zohurul Hoque
তাঁরই হচ্ছে মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান, আর তিনিই সব-কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান।