কুরআন মজীদ সূরা আল হাদীদ আয়াত ১২
Qur'an Surah Al-Hadid Verse 12
আল হাদীদ [৫৭]: ১২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ يَسْعٰى نُوْرُهُمْ بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ بُشْرٰىكُمُ الْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۚ (الحديد : ٥٧)
- yawma
- يَوْمَ
- (On the) Day
- সেদিন
- tarā
- تَرَى
- you will see
- তুমি দেখবে
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believing men
- মুমিন পুরুষকে
- wal-mu'mināti
- وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
- and the believing women
- ও মুমিন নারীকে
- yasʿā
- يَسْعَىٰ
- running
- ছুটে চলছে
- nūruhum
- نُورُهُم
- their light
- তাদের আলো
- bayna
- بَيْنَ
- before them
- তাদের সামনে
- aydīhim
- أَيْدِيهِمْ
- before them
- তাদের সামনে
- wabi-aymānihim
- وَبِأَيْمَٰنِهِم
- and on their right
- ও তাদের ডানে
- bush'rākumu
- بُشْرَىٰكُمُ
- "Glad tidings for you
- "(বলা হবে) তোমাদের জন্যে সুসংবাদ
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- this Day
- আজ
- jannātun
- جَنَّٰتٌ
- gardens
- এক জান্নাতের
- tajrī
- تَجْرِى
- flowing
- প্রবাহিত হয়
- min
- مِن
- from
- থেকে
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath it
- তার নিচ
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- ঝর্ণাসমূহ
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- abiding forever
- তারা স্থায়ী হবে
- fīhā
- فِيهَاۚ
- therein
- তার মধ্যে
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- এটাই
- huwa
- هُوَ
- [it] (is)
- সেই
- l-fawzu
- ٱلْفَوْزُ
- the success
- সাফল্য
- l-ʿaẓīmu
- ٱلْعَظِيمُ
- the great"
- মহা"
Transliteration:
Yawma taral mu'mineena walmu'minaati yas'aa nooruhum baina aydeehim wa biaymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul 'azeem(QS. al-Ḥadīd:12)
English Sahih International:
On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment. (QS. Al-Hadid, Ayah ১২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে দিন তুমি মু’মিন ও মু’মিনাদের দেখবে, তাদের সামনে আর তাদের ডানে তাদের জ্যোতি ছুটতে থাকবে। (তাদেরকে বলা হবে) ‘আজ তোমাদের জন্য জান্নাতের সুসংবাদ যার নীচ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত, তাতে (তোমরা) চিরকাল থাকবে। এটাই হল বিরাট সফলতা। (আল হাদীদ, আয়াত ১২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সেদিন তুমি বিশ্বাসী নর-নারীদেরকে দেখবে, তাদের সামনে ও ডানে তাদের আলো প্রবাহিত হবে।[১] (বলা হবে,) ‘আজ তোমাদের জন্য সুসংবাদ জান্নাতের; যার নিম্নে নদীমালা প্রবাহিত, সেখানে তোমরা স্থায়ী হবে। এটাই মহাসাফল্য।’ [২]
[১] এটা হাশরের ময়দানে পুলসিরাতে হবে। এই জ্যোতি তাদের ঈমান ও সৎকর্মের প্রতিদান হবে। এরই আলোতে তারা (জাহান্নামের উপর স্থাপিত পুলে) জান্নাতের পথ অতি সহজে অতিক্রম করে নেবে। ইবনে কাসীর ও ইবনে জারীর প্রভৃতি ইমামগণ وَبِأَيْمَانِهِمْ এর অর্থ এই বর্ণনা করেছেন যে, তাদের ডান হাতে থাকবে তাদের আমলনামা।
[২] এ কথা বলবেন সেই ফিরিশতাগণ, যাঁরা তাদের অভ্যর্থনার জন্য সেখানে উপস্থিত থাকবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সেদিন আপনি দেখবেন মুমিন নর-নারীদেরকে তাদের সামনে ও ডানে তাদের নূর ছুটতে থাকবে [১]। বলা হবে, ‘আজ তোমাদের জন্য সুসংবাদ জান্নাতের, যার পাদদেশে নদী প্রবাহিত, সেখানে তোমরা স্থায়ী হবে, এটাই তো মহাসাফল্য।’
[১] আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, “তাদেরকে তাদের আমল অনুযায়ী নূর দেয়া হবে। তাদের কারও কারও নূর হবে পাহাড়সম। তাদের মধ্যে সবচেয়ে কম নূরের যে অধিকারী হবে তার নূর থাকবে তার বৃদ্ধাঙ্গুলীতে। যা একবার জ্বলবে আরেকবার নিভবে।” [মুস্তাদরাকে হাকিম ২/৪৭৮]
Tafsir Bayaan Foundation
সেদিন তুমি মুমিন পুরুষদের ও মুমিন নারীদের দেখতে পাবে যে, তাদের সামনে ও তাদের ডান পার্শ্বে তাদের নূর ছুটতে থাকবে। (বলা হবে) ‘আজ তোমাদের সুসংবাদ হল জান্নাত, যার তলদেশ দিয়ে নদীসমূহ প্রবাহিত, তথায় তোমরা স্থায়ী হবে। এটাই হল মহাসাফল্য।
Muhiuddin Khan
যেদিন আপনি দেখবেন ঈমানদার পুরুষ ও ঈমানদার নারীদেরকে, তাদের সম্মুখ ভাগে ও ডানপার্শ্বে তাদের জ্যোতি ছুটোছুটি করবে বলা হবেঃ আজ তোমাদের জন্যে সুসংবাদ জান্নাতের, যার তলদেশে নদী প্রবাহিত, তাতে তারা চিরকাল থাকবে। এটাই মহাসাফল্য।
Zohurul Hoque
সেইদিন তুমি বিশ্বাসীদের ও বিশ্বাসিনীদের দেখতে পাবে -- তাদের আলোক ধাবিত হয়েছে তাদের সম্মুখে ও তাদের ডানদিক দিয়ে, -- ''তোমাদের জন্য আজ সুসংবাদ -- স্বর্গোউদ্যানসমূহে যাদের নীচে দিয়ে বয়ে চলেছে ঝরনারাজি, সেখানে অবস্থান করবে।’’ এটিই হচ্ছে বিরাট সাফল্য।