Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৮৩

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 83

আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৮৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ (الواقعة : ٥٦)

falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
তবে কেন নয়
idhā
إِذَا
when
যখন
balaghati
بَلَغَتِ
it reaches
পৌঁছাবে (প্রাণ)
l-ḥul'qūma
ٱلْحُلْقُومَ
the throat
কণ্ঠনালীতে

Transliteration:

Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom (QS. al-Wāqiʿah:83)

English Sahih International:

Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৮৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাহলে কেন (তোমরা বাধা দাও না) যখন প্রাণ এসে যায় কণ্ঠনালীতে? (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৮৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

পরন্তু কেন নয়, প্রাণ যখন কণ্ঠাগত হয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সুতরাং কেন নয়---প্ৰাণ যখন কণ্ঠাগত হয় [১]

[১] অর্থাৎ যদি তোমরা নিজেদেরকে সর্বেসর্বা মনে করে থাক তবে কেন পার না তোমাদের প্ৰাণকে তোমাদের শরীরে রেখে দিতে? [ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

সুতরাং কেন নয়- যখন রূহ কণ্ঠদেশে পৌঁছে যায়?

Muhiuddin Khan

অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়।

Zohurul Hoque

তবে কেন যখন কন্ঠাগত হয়ে যায়,