কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৮২
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 82
আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৮২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ (الواقعة : ٥٦)
- watajʿalūna
- وَتَجْعَلُونَ
- And you make
- এবং তোমরা বানিয়ে নেবে
- riz'qakum
- رِزْقَكُمْ
- your provision
- তোমাদের জীবিকা (এই নিয়ামত)
- annakum
- أَنَّكُمْ
- that you
- (এভাবে) যে তোমরা
- tukadhibūna
- تُكَذِّبُونَ
- deny
- মিথ্যা মনে করছ
Transliteration:
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon(QS. al-Wāqiʿah:82)
English Sahih International:
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৮২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তাকে মিথ্যে বলাকেই তোমরা তোমাদের জীবিকা বানিয়ে নিয়েছ। (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৮২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং তোমরা মিথ্যাজ্ঞানকেই তোমাদের উপজীব্য করে নেবে?
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তোমরা মিথ্যারোপকেই তোমাদের রিযিক করে নিয়োছ [১] !
[১] অর্থাৎ আল্লাহর নেয়ামতকে দেখেও তোমরা সেগুলোকে অস্বীকার করে যাচ্ছ। তোমরা কৃতজ্ঞ হওয়ার পরিবর্তে কৃতঘ্ন হচ্ছ। তোমরা আল্লাহর নেয়ামতকে অন্যের দিকে সম্বন্ধযুক্ত করছ। তোমরা শুকরিয়া আদায়ের জায়গায় কুফরী করছ। [ফাতহুল কাদীর] হাদীসে এসেছে, যায়েদ ইবন খালেদ আল-জুহানী রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নিয়ে হুদাইবিয়াতে ফজরের সালাত আদায় করেন। তার আগের রাত্রিতে বৃষ্টি হয়েছিল। সালাত শেষ করে রাসূল মানুষের দিকে ফিরে বললেন, তোমরা কি যান তোমাদের রব কি বলেছেন? সাহাবাগণ বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভাল জানেন। তিনি বললেন, আল্লাহ বলেছেন, আমার বান্দাদের মধ্যে কেউ ঈমানদার আর কেউ কাফের এ দু'ভাগ হয়ে গেছে। যারা বলেছে আমরা আল্লাহর রহমতে বৃষ্টি লাভ করেছি তারা আমার উপর ঈমান এনেছে নক্ষত্রপুঞ্জের প্রভাব অস্বীকার করেছে। আর যারা বলেছে আমরা ওমুক ওমুক নক্ষত্রের নিকটবর্তী হওয়ার কারণে বৃষ্টি লাভ করেছি তারা আমার সাথে কুফরী করেছে এবং নক্ষত্রপুঞ্জের উপর ঈমান এনেছে। [বুখারী; ১০৩৮, মুসলিম; ৭১]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমরা তোমাদের রিয্ক বানিয়ে নিয়েছ যে, তোমরা মিথ্যা আরোপ করবে।
Muhiuddin Khan
এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে?
Zohurul Hoque
এবং তোমাদের জীবিকা বানিয়ে নিয়েছ যে তোমরা মিথ্যা আখ্যা দেবে?