Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৭৬

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 76

আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৭৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ (الواقعة : ٥٦)

wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed it
এবং তা নিশ্চয়ই
laqasamun
لَقَسَمٌ
(is) surely an oath
শপথ অবশ্যই
law
لَّوْ
if
যদি
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know -
তোমরা জান
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
(শপথ) বিরাট

Transliteration:

Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem (QS. al-Wāqiʿah:76)

English Sahih International:

And indeed, it is an oath – if you could know – [most] great. (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৭৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তা অবশ্যই অতি বড় শপথ যদি তোমরা জানতে! (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৭৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অবশ্যই এটা এক মহা শপথ, যদি তোমরা জানতে।[১]

[১] (এ বিশাল বিশ্বের কত দূর দূরান্তে যে তারকারাজি ছড়িয়ে আছে, তা কি মানুষের জানা সম্ভব? সত্যিই এ শপথ, মহাশপথ!)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর নিশ্চয় এটা এক মহাশপথ, যদি তোমারা জানতে---

Tafsir Bayaan Foundation

আর নিশ্চয় এটি এক মহাকসম, যদি তোমরা জানতে,

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে।

Zohurul Hoque

আর নিঃসন্দেহ এটি তো এক বিরাট শপথ, যদি তোমরা জানতে, --