কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৭৬
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 76
আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৭৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ (الواقعة : ٥٦)
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- And indeed it
- এবং তা নিশ্চয়ই
- laqasamun
- لَقَسَمٌ
- (is) surely an oath
- শপথ অবশ্যই
- law
- لَّوْ
- if
- যদি
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- you know -
- তোমরা জান
- ʿaẓīmun
- عَظِيمٌ
- great
- (শপথ) বিরাট
Transliteration:
Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem(QS. al-Wāqiʿah:76)
English Sahih International:
And indeed, it is an oath – if you could know – [most] great. (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৭৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তা অবশ্যই অতি বড় শপথ যদি তোমরা জানতে! (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৭৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অবশ্যই এটা এক মহা শপথ, যদি তোমরা জানতে।[১]
[১] (এ বিশাল বিশ্বের কত দূর দূরান্তে যে তারকারাজি ছড়িয়ে আছে, তা কি মানুষের জানা সম্ভব? সত্যিই এ শপথ, মহাশপথ!)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর নিশ্চয় এটা এক মহাশপথ, যদি তোমারা জানতে---
Tafsir Bayaan Foundation
আর নিশ্চয় এটি এক মহাকসম, যদি তোমরা জানতে,
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে।
Zohurul Hoque
আর নিঃসন্দেহ এটি তো এক বিরাট শপথ, যদি তোমরা জানতে, --