কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৭৪
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 74
আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৭৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ (الواقعة : ٥٦)
- fasabbiḥ
- فَسَبِّحْ
- So glorify
- অতএব তুমি পবিত্রতা ঘোষণা করো
- bi-is'mi
- بِٱسْمِ
- (the) name
- নামের
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- তোমার রবের
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- the Most Great
- মহান
Transliteration:
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem(QS. al-Wāqiʿah:74)
English Sahih International:
So exalt the name of your Lord, the Most Great. (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৭৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই (হে নবী!) তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের মহিমা ও গৌরব ঘোষণা কর। (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৭৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কাজেই আপনি আপনার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করুন [১]।
[১] পূর্ববর্তী যে সমস্ত নেয়ামতের কথা উল্লেখ হলো এবং এটা স্পষ্ট হলো যে, এগুলো একমাত্র মহান আল্লাহই সম্পন্ন করে থাকেন। এর অবশ্যম্ভাবী ও যুক্তিভিত্তিক পরিণতি এই যে, মানুষ আল্লাহ তা'আলার অপার শক্তি ও তৌহীদে বিশ্বাস স্থাপন করবে এবং মহান পালনকর্তার নামের পবিত্ৰতা ঘোষণা করবে। সুতরাং হে নবী! আপনি সে পবিত্র নাম নিয়ে ঘোষণা করে দিন যে, কাফের ও মুশরিকরা যেসব দোষত্রুটি, অপূর্ণতা ও দুর্বলতা তাঁর ওপর আরোপ করে তা থেকে পবিত্র এবং কুফার ও শির্কমূলক সমস্ত আকীদা ও আখেরাত অস্বীকারকারীদের প্রতিটি যুক্তি তর্কে যা প্রচ্ছন্ন আছে তা থেকেও মহান আল্লাহ সম্পূর্ণরূপে পবিত্র। [দেখুন, কুরতুবী; ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
অতএব তোমার মহান রবের নামে তাসবীহ পাঠ কর।
Muhiuddin Khan
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
Zohurul Hoque
অতএব তোমার সর্বশক্তিমান প্রভুর নামের জপতপ করো।