Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৭১

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 71

আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৭১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ (الواقعة : ٥٦)

afara-aytumu
أَفَرَءَيْتُمُ
Do you see
তোমরা তবে কি (ভেবে) দেখেছ
l-nāra
ٱلنَّارَ
the Fire
আগুন (সম্পর্কে)
allatī
ٱلَّتِى
which
যা
tūrūna
تُورُونَ
you ignite?
তোমরা জ্বালাও

Transliteration:

Afara'aytumun naaral latee tooroon (QS. al-Wāqiʿah:71)

English Sahih International:

And have you seen the fire that you ignite? (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৭১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমরা যে আগুন জ্বালাও সে সম্পর্কে কি তোমরা চিন্তা করে দেখেছ? (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৭১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা যে আগুন জ্বালিয়ে থাক, তা লক্ষ্য করে দেখেছ কি?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তোমরা যে আগুন প্ৰজ্বলিত করা সে ব্যাপারে আমাকে বল---

Tafsir Bayaan Foundation

তোমরা যে আগুন জ্বালাও সে ব্যাপারে আমাকে বল,

Muhiuddin Khan

তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?

Zohurul Hoque

তোমরা যে আগুন জ্বালাও তা কি তোমরা লক্ষ্য করেছ?