কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৭
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 7
আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ (الواقعة : ٥٦)
- wakuntum
- وَكُنتُمْ
- And you will become
- এবং তোমরা হবে বিভক্ত
- azwājan
- أَزْوَٰجًا
- kinds
- ভাগে বিভক্ত
- thalāthatan
- ثَلَٰثَةً
- three
- তিনটি
Transliteration:
Wa kuntum azwaajan salaasah(QS. al-Wāqiʿah:7)
English Sahih International:
And you become [of] three kinds: (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তোমরা হবে তিন অংশে বিভক্ত, (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং তোমরা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন শ্রেণীতে। [১]
[১] أَزْوَاجًا হল أَصْنَافًا (শ্রেণী বা প্রকার) এর অর্থে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তোমারা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন দলে --- [১]
[১] ইবনে কাসীর বলেনঃ কেয়ামতের দিন সব মানুষ তিন দলে বিভক্ত হয়ে পড়বে। এক দল আরাশের ডানপার্শ্বে থাকবে। তারা আদম আলাইহিস সালাম-এর ডানপার্শ্বে থেকে পয়দা হয়েছিল এবং তাদের আমলনামা তাদের ডান হাতে দেয়া হবে। তারা সবাই জান্নাতী। দ্বিতীয় দল আরাশের বামদিকে একত্রিত হবে। তারা আদম আলাইহিস সালাম-এর বামপার্শ্ব থেকে পয়দা হয়েছিল এবং তাদের আমলনামা তাদের বাম হাতে দেয়া হবে। তারা সবাই জাহান্নামী। তৃতীয় দল হবে অগ্রবতীদের দল। তারা আরশাধিপতি আল্লাহর সামনে বিশেষ স্বাতন্ত্র্য ও নৈকট্যের আসনে থাকবে। তারা হবেন নবী, রাসূল, সিদীক, শহীদগণ। তাদের সংখ্যা প্রথমোক্ত দলের তুলনায় কম হবে। [ইবন কাসীর] মহান আল্লাহ্ পবিত্র কুরআনের অন্যত্রও মানুষকে এ তিনটি ভাগে বিভক্ত করেছেন। আল্লাহ বলেন, “তারপর আমরা কিতাবের অধিকারী করলাম আমার বান্দাদের মধ্য থেকে যাদেরকে আমরা মনোনীত করেছি; তবে তাদের কেউ নিজের প্রতি অত্যাচারী, কেউ মধ্যমপন্থী এবং কেউ আল্লাহর ইচ্ছায় কল্যাণের কাজে অগ্রগামী। এটাই মহাঅনুগ্রহ---” [সূরা ফাতির; ৩২]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমরা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন দলে।
Muhiuddin Khan
এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে।
Zohurul Hoque
আর তোমরা হয়ে পড়বে তিনটি শ্রেণীতে --