Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৫

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 5

আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ (الواقعة : ٥٦)

wabussati
وَبُسَّتِ
And will be crumbled
এবং ছিন্নভিন্ন করা হবে
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
পাহারসমূহকে
bassan
بَسًّا
(with awful) crumbling
ছিন্নভিন্ন করার মতো

Transliteration:

Wa bussatil jibaalu bassaa (QS. al-Wāqiʿah:5)

English Sahih International:

And the mountains are broken down, crumbling (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর পাহাড়গুলো হবে চূর্ণ বিচূর্ণ, (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং পর্বতমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে। [১]

[১] رَجًّا এর অর্থ নড়াচড়া ও অস্থিরতা (কম্পন)। আর بسّ অর্থ চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে যাওয়া।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং চূৰ্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে পর্বতমালা,

Tafsir Bayaan Foundation

আর পর্বতমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে।

Muhiuddin Khan

এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে।

Zohurul Hoque

আর পাহাড়গুলো ভেঙ্গে পড়বে চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে --