Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৪৬

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 46

আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৪৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ (الواقعة : ٥٦)

wakānū
وَكَانُوا۟
And were
এবং তারা ছিল
yuṣirrūna
يُصِرُّونَ
persisting
তারা অবিরত লিপ্ত থাকে
ʿalā
عَلَى
in
উপর
l-ḥinthi
ٱلْحِنثِ
the sin
পাপের
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the great
ঘোরতর

Transliteration:

Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem (QS. al-Wāqiʿah:46)

English Sahih International:

And they used to persist in the great violation, (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৪৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর অবিরাম ক’রে যেত বড় বড় পাপের কাজ, (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৪৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপকর্মে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তারা অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপকাজে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা জঘন্য পাপে লেগে থাকত।

Muhiuddin Khan

তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত।

Zohurul Hoque

আর তারা ঘোরতর পাপাচারে জেদ ধরে থাকত,