কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৪৬
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 46
আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৪৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ (الواقعة : ٥٦)
- wakānū
- وَكَانُوا۟
- And were
- এবং তারা ছিল
- yuṣirrūna
- يُصِرُّونَ
- persisting
- তারা অবিরত লিপ্ত থাকে
- ʿalā
- عَلَى
- in
- উপর
- l-ḥinthi
- ٱلْحِنثِ
- the sin
- পাপের
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- the great
- ঘোরতর
Transliteration:
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem(QS. al-Wāqiʿah:46)
English Sahih International:
And they used to persist in the great violation, (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৪৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর অবিরাম ক’রে যেত বড় বড় পাপের কাজ, (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৪৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপকর্মে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপকাজে।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা জঘন্য পাপে লেগে থাকত।
Muhiuddin Khan
তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত।
Zohurul Hoque
আর তারা ঘোরতর পাপাচারে জেদ ধরে থাকত,