Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৩৫

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 35

আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৩৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ (الواقعة : ٥٦)

innā
إِنَّآ
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
anshanāhunna
أَنشَأْنَٰهُنَّ
[We] have produced them
তাদের আমরা সৃষ্টি করব
inshāan
إِنشَآءً
(into) a creation
সৃষ্টি (নতুন করে)

Transliteration:

Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa (QS. al-Wāqiʿah:35)

English Sahih International:

Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৩৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদেরকে (অর্থাৎ ঐ হুরদেরকে) আমি সৃষ্টি করেছি এক অভিনব সৃষ্টিতে, (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৩৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদেরকে (হুরীগণকে) আমি সৃষ্টি করেছি বিশেষরূপে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আমারা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি বিশেষরূপে [১]---

[১] أنشأ শব্দের অর্থ সৃষ্টি করা। هُنَّ সর্বনাম দ্বারা জান্নাতের নারীদেরকে বোঝানো হয়েছে। পূর্বোক্ত আয়াতে فرش এর অর্থ জান্নাতে নারী হলে তার স্থলেই এই সর্বনাম ব্যবহৃত হয়েছে। এছাড়া শয্যা, বিছানা ইত্যাদি ভোগবিলাসের বস্তু উল্লেখ করায় নারীও তার অন্তর্ভুক্ত আছে বলা যায়। আয়াতের অর্থ এই যে, আমি জান্নাতের নারীদেরকে এক বিশেষ প্রক্রিয়ায় সৃষ্টি করেছি। [কুরতুবী] জান্নাতী হুরদের ক্ষেত্রে বিশেষ প্রক্রিয়া এই যে, তাদেরকে জান্নাতেই প্রজননক্রিয়া ব্যতিরেকে সৃষ্টি করা হয়েছে। দুনিয়ার যেসব নারী জান্নাতে যাবে, তাদের ক্ষেত্রে বিশেষভঙ্গি এই যে, যারা দুনিয়াতে কুশ্ৰী, কৃষ্ণাঙ্গী অথবা বৃদ্ধ ছিল; জান্নাতে তাদেরকে সুশ্ৰী দূরবতী ও লাবণ্যময়ী করে দেয়া হবে। আয়েশা সিন্দীকা রাদিয়াল্লাহু ‘আনহা বলেনঃ একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গৃহে আগমন করলেন। তখন এক বৃদ্ধা আমার কাছে বসা ছিল। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন এ কে? আমি আরয করলামঃ সে সম্পর্কে আমার খালা হয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রসাচ্ছলে বললেনঃ “জান্নাতে কোন বৃদ্ধা প্রবেশ করবে না”। একথা শুনে বৃদ্ধ বিষন্ন হয়ে গেল। কোন কোন বর্ণনায় আছে কাঁদতে লাগল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে সাস্তুনা দিলেন এবং স্বীয় উক্তির অর্থ এই বর্ণনা করলেন যে, বৃদ্ধারা যখন জান্নাতে যাবে, তখন বৃদ্ধা থাকবে না; বরং যুবতী হয়ে প্ৰবেশ করবে। অতঃপর তিনি উপরোক্ত আয়াত পাঠ করে শোনালেন। [শামায়েলে তিরমিয়ী; ২৪০]

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় আমি হূরদেরকে বিশেষভাবে সৃষ্টি করব।

Muhiuddin Khan

আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ আমরা ওদের সৃষ্টি করেছি বিশেষ সৃষ্টিতে;