কুরআন মজীদ সূরা আল ওয়াক্বিয়া আয়াত ৩৩
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 33
আল ওয়াক্বিয়া [৫৬]: ৩৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ (الواقعة : ٥٦)
- lā
- لَّا
- Not
- না
- maqṭūʿatin
- مَقْطُوعَةٍ
- limited
- শেষ হবে
- walā
- وَلَا
- and not
- আর না
- mamnūʿatin
- مَمْنُوعَةٍ
- forbidden
- নিষিদ্ধ হবে
Transliteration:
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah(QS. al-Wāqiʿah:33)
English Sahih International:
Neither limited [to season] nor forbidden, (QS. Al-Waqi'ah, Ayah ৩৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যা কখনও শেষ হবে না, কক্ষনো নিষিদ্ধও হবে না। (আল ওয়াক্বিয়া, আয়াত ৩৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যা শেষ হবে না ও নিষিদ্ধও হবে না। [১]
[১] অর্থাৎ, এই ফলগুলো এমন মৌসমী ফল হবে না যে, মৌসম শেষ হয়ে গেলেই এই ফলগুলো আগামী মৌসম পর্যন্ত বিলুপ্ত হয়ে যাবে। ফলগুলো এ ধরনের ফুল-মুকুলের ঋতুর অধীনস্থ হবে না। বরং তা সদা-সর্বদা পাওয়া যাবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যা শেষ হবে না ও যা নিষিদ্ধও হবেনা [১]
[১] দুনিয়ার সাধারণ ফলের অবস্থা এই যে, মওসুম শেষ হয়ে গেলে ফলও শেষ হয়ে যায়। কোন ফল গ্ৰীষ্মকালে হয় এবং মওসুম শেষ হয়ে গেলে নিঃশেষ হয়ে যায়। আবার কোন ফল শীতকালে হয় এবং শীতকাল শেষ হয়ে গেলে ফলের নাম-নিশানাও অবশিষ্ট থাকে না। কিন্তু জান্নাতের প্রত্যেক ফল চিরস্থায়ী হবে- কোন মওসুমের মধ্যে সীমিত থাকবে না। এমনিভাবে দুনিয়াতে বাগানের পাহারাদাররা ফল ছিড়তে নিষেধ করে কিন্তু জান্নাতের ফল ছিড়তে কোন বাধা থাকবে না। [ইবন কাসীর; বাগভী, কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
যা শেষ হবে না এবং নিষিদ্ধও হবে না।
Muhiuddin Khan
যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়,
Zohurul Hoque
ব্যাহত হবার নয় এবং নিষিদ্ধ হবারও নয়।