৭১
اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ ٧١
- afara-aytumu
- أَفَرَءَيْتُمُ
- তোমরা তবে কি (ভেবে) দেখেছ
- l-nāra
- ٱلنَّارَ
- আগুন (সম্পর্কে)
- allatī
- ٱلَّتِى
- যা
- tūrūna
- تُورُونَ
- তোমরা জ্বালাও
তোমরা যে আগুন জ্বালাও সে সম্পর্কে কি তোমরা চিন্তা করে দেখেছ? ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭১)ব্যাখ্যা
৭২
ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ٧٢
- a-antum
- ءَأَنتُمْ
- তোমরা কি
- anshatum
- أَنشَأْتُمْ
- তোমরাই সৃষ্টি করেছ
- shajaratahā
- شَجَرَتَهَآ
- তার গাছকে
- am
- أَمْ
- না
- naḥnu
- نَحْنُ
- আমরা
- l-munshiūna
- ٱلْمُنشِـُٔونَ
- স্রষ্টা
তার (জ্বালানোর) গাছ (অর্থাৎ কাঠ) কি তোমরাই বানিয়েছ, নাকি আমিই বানিয়েছি? ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭২)ব্যাখ্যা
৭৩
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ ٧٣
- naḥnu
- نَحْنُ
- আমরা
- jaʿalnāhā
- جَعَلْنَٰهَا
- তা আমরা বানিয়েছি
- tadhkiratan
- تَذْكِرَةً
- স্মরণীয় নিদর্শন
- wamatāʿan
- وَمَتَٰعًا
- ও জীবনোপকরণ (হিসেবে)
- lil'muq'wīna
- لِّلْمُقْوِينَ
- (মরুচারী) মুসাফিরদের জন্যে
আমি তাকে (অর্থাৎ আগুনকে) করেছি স্মারক (যা জাহান্নামের আগুনের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়) আর মরুর অধিবাসীদের জন্য দরকারী ও আরামের বস্তু। ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭৩)ব্যাখ্যা
৭৪
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ ٧٤
- fasabbiḥ
- فَسَبِّحْ
- অতএব তুমি পবিত্রতা ঘোষণা করো
- bi-is'mi
- بِٱسْمِ
- নামের
- rabbika
- رَبِّكَ
- তোমার রবের
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- মহান
কাজেই (হে নবী!) তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের মহিমা ও গৌরব ঘোষণা কর। ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭৪)ব্যাখ্যা
৭৫
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ٧٥
- falā
- فَلَآ
- অতঃপর না
- uq'simu
- أُقْسِمُ
- শপথ করছি আমি
- bimawāqiʿi
- بِمَوَٰقِعِ
- অস্ত যাওয়ার স্থানের
- l-nujūmi
- ٱلنُّجُومِ
- তারকা গুলোর
উপরন্তু আমি শপথ করছি তারকারাজির অস্তাচলের। ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭৫)ব্যাখ্যা
৭৬
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ ٧٦
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- এবং তা নিশ্চয়ই
- laqasamun
- لَقَسَمٌ
- শপথ অবশ্যই
- law
- لَّوْ
- যদি
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- তোমরা জান
- ʿaẓīmun
- عَظِيمٌ
- (শপথ) বিরাট
তা অবশ্যই অতি বড় শপথ যদি তোমরা জানতে! ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭৬)ব্যাখ্যা
৭৭
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ ٧٧
- innahu
- إِنَّهُۥ
- তা নিশ্চয়ই
- laqur'ānun
- لَقُرْءَانٌ
- অবশ্যই কুরআন
- karīmun
- كَرِيمٌ
- মহা সম্মানিত
অবশ্যই তা সম্মানিত কুরআন, ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭৭)ব্যাখ্যা
৭৮
فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ ٧٨
- fī
- فِى
- মধ্যে
- kitābin
- كِتَٰبٍ
- কিতাবের
- maknūnin
- مَّكْنُونٍ
- সুরক্ষিত
(যা লিখিত আছে) সুরক্ষিত কিতাবে, ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭৮)ব্যাখ্যা
৭৯
لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۙ ٧٩
- lā
- لَّا
- না
- yamassuhu
- يَمَسُّهُۥٓ
- তা স্পর্শ করতে পারে
- illā
- إِلَّا
- এছাড়া
- l-muṭaharūna
- ٱلْمُطَهَّرُونَ
- (যারা) পবিত্র
পূত-পবিত্র (ফেরেশতা) ছাড়া (শয়ত্বানেরা) তা স্পর্শ করতে পারে না, ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৭৯)ব্যাখ্যা
৮০
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ ٨٠
- tanzīlun
- تَنزِيلٌ
- অবতীর্ণ
- min
- مِّن
- পক্ষ হতে
- rabbi
- رَّبِّ
- রবের
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- বিশ্বজগতের
জগৎ সমূহের প্রতিপালকের নিকট থেকে অবতীর্ণ, ([৫৬] আল ওয়াক্বিয়া: ৮০)ব্যাখ্যা