কুরআন মজীদ সূরা আর রহমান আয়াত ৭
Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 7
আর রহমান [৫৫]: ৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙ (الرحمن : ٥٥)
- wal-samāa
- وَٱلسَّمَآءَ
- And the heaven
- এবং আকাশকে
- rafaʿahā
- رَفَعَهَا
- He raised it
- তা সমুন্নত করেছেন তিনি
- wawaḍaʿa
- وَوَضَعَ
- and He has set up
- ও স্থাপন করেছেন
- l-mīzāna
- ٱلْمِيزَانَ
- the balance
- মানদণ্ড
Transliteration:
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan(QS. ar-Raḥmān:7)
English Sahih International:
And the heaven He raised and imposed the balance (QS. Ar-Rahman, Ayah ৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত, আর স্থাপন করেছেন (ন্যায়ের) মানদন্ড, (আর রহমান, আয়াত ৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন তুলাদন্ড, [১]
[১] অর্থাৎ, পৃথিবীতে সুবিচার প্রতিষ্ঠা করেছেন এবং মানুষকেও তার নির্দেশ দিয়েছেন। যেমন তিনি বলেন, {لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ} অর্থাৎ, নিশ্চয়ই আমি আমার রসূলদেরকে প্রেরণ করেছি স্পষ্ট প্রমাণসহ এবং তাদের সঙ্গে অবতীর্ণ করেছি কিতাব ও তুলাদন্ড (ন্যায়-নীতি); যাতে মানুষ সুবিচার প্রতিষ্ঠা করে। (সূরা হাদীদ ৫৭;২৫)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আসমান, তিনি তাকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন দাঁড়িপাল্লা,
Tafsir Bayaan Foundation
আর তিনি আকাশকে সমুন্নত করেছেন এবং দাঁড়িপাল্লা স্থাপন করেছেন।
Muhiuddin Khan
তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন তুলাদন্ড।
Zohurul Hoque
আর আকাশকে, -- তিনি তাকে সমুচ্চ করেছেন, আর তিনি স্থাপন করেছেন দাঁড়িপাল্লা।