কুরআন মজীদ সূরা আর রহমান আয়াত ৫৬
Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 56
আর রহমান [৫৫]: ৫৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ (الرحمن : ٥٥)
- fīhinna
- فِيهِنَّ
- In them
- তাদের মধ্যে (থাকবে)
- qāṣirātu
- قَٰصِرَٰتُ
- (will be) companions of modest gaze
- লজ্জাবনত
- l-ṭarfi
- ٱلطَّرْفِ
- (will be) companions of modest gaze
- দৃষ্টির (রমণী)
- lam
- لَمْ
- not
- নি
- yaṭmith'hunna
- يَطْمِثْهُنَّ
- has touched them
- তাদেরকে স্পর্শ করেছে
- insun
- إِنسٌ
- any man
- কোনো মানুষ
- qablahum
- قَبْلَهُمْ
- before them
- তাদের পূর্বে
- walā
- وَلَا
- and not
- আর না
- jānnun
- جَآنٌّ
- any jinn
- কোনো জিন
Transliteration:
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann(QS. ar-Raḥmān:56)
English Sahih International:
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni. (QS. Ar-Rahman, Ayah ৫৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তার মধ্যে থাকবে সতীসাধ্বী সংযত-নয়না (কুমারী)রা, পূর্বে যাদেরকে স্পর্শ করেনি কোন মানুষ আর কোন জ্বিন। (আর রহমান, আয়াত ৫৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সে সবের মাঝে রয়েছে বহু আনত নয়না;[১] যাদেরকে তাদের পূর্বে কোন মানুষ অথবা জ্বিন স্পর্শ করেনি। [২]
[১] যাদের চোখের দৃষ্টি তাদের নিজ নিজ স্বামী ছাড়া অন্য কারো উপর পড়বে না এবং তাদেরকে নিজ নিজ স্বামীই সর্বাধিক উত্তম ও সুন্দর লাগবে।
[২] অর্থাৎ, কুমারী ও নব-যুবতী ও অবিবাহিতা হবে। এই আয়াত ও এর পূর্বের কিছু আয়াত থেকে সুস্পষ্টভাবে প্রতীয়মান হয় যে, যে জ্বিনরা মু'মিন হবে, তারাও মু'মিন মানুষদের মত জান্নাতে যাবে এবং তাদের জন্য সেখানে তা-ই থাকবে, যা অন্যান্য ঈমানদারদের জন্য থাকবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সেসবের মাঝে রয়েছে বহু আনত নয়না,যাদেরকে আগে কোন মানুষ অথবা জিন স্পর্শ করেনি [১]।
[১] طمث শব্দটি একাধিক অর্থে ব্যবহৃত হয়। এর এক অর্থ হায়েযের রক্ত। যে নারীর হায়েয হয়, তাকে طامث বলা হয়। কুমারী বালিকার সাথে সহবাসকেও لمث বলা হয়। এখানে এই অর্থই বোঝানো হয়েছে। আয়াতের দ্বিবিধ অর্থ হতে পারে। (এক) যেসব নারী মানুষের জন্যে নির্ধারিত তাদেরকে ইতিপূর্বে কোন মানুষ এবং যেসব নারী জিনদের জন্যে নির্ধারিত তাদেরকে ইতিপূর্বে কোন জিন স্পর্শ করেনি। (দুই) দুনিয়াতে যেমন মাঝে মাঝে মানব নারীদের উপর জিন ভর করে বসে, জান্নাতে এরূপ কোন সম্ভাবনা নেই। [কুরতুবী; ফাতহুল কাদীর, ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
সেখানে থাকবে স্বামীর প্রতি দৃষ্টি সীমিতকারী মহিলাগণ, যাদেরকে ইতঃপূর্বে স্পর্শ করেনি কোন মানুষ আর না কোন জিন।
Muhiuddin Khan
তথায় থাকবে আনতনয়ন রমনীগন, কোন জিন ও মানব পূর্বে যাদের ব্যবহার করেনি।
Zohurul Hoque
তাদের মধ্যে রয়েছে সলাজ-নম্র আয়তলোচন, -- এদের আগে কোনো মানুষ তাদের স্পর্শ করে নি, আর জিনও নয়।