Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আর রহমান আয়াত ৫

Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 5

আর রহমান [৫৫]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ (الرحمن : ٥٥)

al-shamsu
ٱلشَّمْسُ
The sun
সূর্য
wal-qamaru
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
ও চাঁদ
biḥus'bānin
بِحُسْبَانٍ
by (precise) calculation
একটি হিসাব অনুসরণ করেই চলে

Transliteration:

Ashshamsu walqamaru bihusbaan (QS. ar-Raḥmān:5)

English Sahih International:

The sun and the moon [move] by precise calculation, (QS. Ar-Rahman, Ayah ৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সূর্য ও চন্দ্র আবর্তন করে সুনির্দিষ্ট হিসাব অনুযায়ী। (আর রহমান, আয়াত ৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সূর্য ও চন্দ্র রয়েছে (নির্ধারিত) হিসাবে। [১]

[১] অর্থাৎ, আল্লাহ কর্তৃক নির্ধারিত হিসাব অনুযায়ী নিজ নিজ কক্ষপথে চলমান আছে; যা হতে বিচ্যুত হয় না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সূর্য ও চাঁদ আবর্তন করে নির্ধারিত হিসেবে [১],

[১] حسبان শব্দটি কারও কারও মতে ধাতু। এর অর্থ হিসাব। কেউ কেউ বলেন যে, এটা حساب শব্দের বহুবচন। [ইরাবুল কুরআন] আয়াতের উদ্দেশ্য এই যে, সূর্য ও চন্দ্রের গতি এবং কক্ষপথে বিচরণের অটল ব্যবস্থা একটি বিশেষ হিসাব ও পরিমাপ অনুযায়ী চালু রয়েছে। সূর্য ও চন্দ্রের গতির উপরই মানব জীবনের সমস্ত কাজ-কারবার নির্ভর করে। এর মাধ্যমেই দিবারাত্রির পার্থক্য, ঋতু পরিবর্তন এবং মাস ও বছর নির্ধারিত হয়। حسبان শব্দটিকে حساب এর বহুবচন ধরা হলে অর্থ এই হবে যে, সূর্য ও চন্দ্র প্ৰত্যেকের পরিক্রমণের আলাদা আলাদা হিসাব আছে। [দেখুন, ফাতহুল কাদীর, কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

সূর্য ও চাঁদ (নির্ধারিত) হিসাব অনুযায়ী চলে,

Muhiuddin Khan

সূর্য ও চন্দ্র হিসাবমত চলে।

Zohurul Hoque

সূর্য ও চন্দ্র হিসেব মতো চলেছে।