Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আর রহমান আয়াত ২৬

Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 26

আর রহমান [৫৫]: ২৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۖ (الرحمن : ٥٥)

kullu
كُلُّ
Everyone
প্রত্যেক (জিনিস)
man
مَنْ
who
যা কিছু
ʿalayhā
عَلَيْهَا
(is) on it
তার উপর (আছে)
fānin
فَانٍ
(will) perish
নশ্বর

Transliteration:

Kullu man 'alaihaa faan (QS. ar-Raḥmān:26)

English Sahih International:

Everyone upon it [i.e., the earth] will perish, (QS. Ar-Rahman, Ayah ২৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পৃথিবী পৃষ্ঠে যা আছে সবই ধ্বংসশীল, (আর রহমান, আয়াত ২৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ভূ-পৃষ্ঠে যা কিছু আছে সমস্তই নশ্বর।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

ভূপৃষ্ঠে যা কিছু আছে সবকিছুই নশ্বর [১],

[১] এর অর্থ এই যে, ভূপৃষ্ঠে যত জিন ও মানব আছে তারা সবাই ধ্বংসশীল। এই সূরায় জিন ও মানবকেই সম্বোধন করা হয়েছে। তাই আলোচ্য আয়াতে বিশেষভাবে তাদের প্রসঙ্গই উল্লেখ করা হয়েছে। এ থেকে জরুরি হয় না যে, আকাশ ও আকাশস্থিত সৃষ্ট বস্তু ধ্বংসশীল নয়। কেননা অন্য এক আয়াতে আল্লাহ তা'আলা ব্যাপক অৰ্থবোধক ভাষায় সমগ্র সৃষ্টিজগতের ধ্বংসশীল হওয়ার বিষয়টিও ব্যক্ত করেছেন। বলা হয়েছে,

كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ

তাঁর চেহারা, সত্তা ব্যতীত সবকিছুই ধ্বংসশীল।’ [সূরা আলকাসাস; ৮৮] [ফাতহুলকাদীর, ইবন কাসীর; কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

যমীনের উপর যা কিছু রয়েছে, সবই ধ্বংসশীল।

Muhiuddin Khan

ভূপৃষ্টের সবকিছুই ধ্বংসশীল।

Zohurul Hoque

এর উপরে যারাই আছে তা বিনাশশীল,