Skip to content

সূরা আর রহমান - Page: 8

Ar-Rahman

(ar-Raḥmān)

৭১

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧١

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
অতএব কোন কোন
ālāi
ءَالَآءِ
অনুগ্রহ সমূহকে
rabbikumā
رَبِّكُمَا
তোমাদের উভয়ের রবের
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৭১)
ব্যাখ্যা
৭২

حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ ٧٢

ḥūrun
حُورٌ
হুর সমূহ (থাকবে)
maqṣūrātun
مَّقْصُورَٰتٌ
সুরক্ষিতা
فِى
মধ্যে
l-khiyāmi
ٱلْخِيَامِ
তাঁবু সমূহের
(সুসজ্জিত) প্যাভিলিয়নে সুরক্ষিত থাকবে সুলোচনা সুন্দরীরা। ([৫৫] আর রহমান: ৭২)
ব্যাখ্যা
৭৩

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٣

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
অতএব কোন কোন
ālāi
ءَالَآءِ
অনুগ্রহ সমূহকে
rabbikumā
رَبِّكُمَا
তোমাদের উভয়ের রবের
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৭৩)
ব্যাখ্যা
৭৪

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٧٤

lam
لَمْ
নি
yaṭmith'hunna
يَطْمِثْهُنَّ
তাদের স্পর্শ করেছে
insun
إِنسٌ
কোন মানুষ
qablahum
قَبْلَهُمْ
তাদের পূর্বে
walā
وَلَا
আর না
jānnun
جَآنٌّ
কোন জিন
পূর্বে যাদেরকে স্পর্শ কোন মানুষেও করেনি, কোন জ্বিনেও করেনি। ([৫৫] আর রহমান: ৭৪)
ব্যাখ্যা
৭৫

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٥

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
অতএব কোন কোন
ālāi
ءَالَآءِ
অনুগ্রহ সমূহকে
rabbikumā
رَبِّكُمَا
তোমাদের উভয়ের রবের
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৭৫)
ব্যাখ্যা
৭৬

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ ٧٦

muttakiīna
مُتَّكِـِٔينَ
(জান্নাতীরা) হেলান দিয়ে বসবে
ʿalā
عَلَىٰ
উপর
rafrafin
رَفْرَفٍ
গালিচার
khuḍ'rin
خُضْرٍ
সবুজ
waʿabqariyyin
وَعَبْقَرِىٍّ
ও অমূল্য চাদরের (উপর)
ḥisānin
حِسَانٍ
সুন্দর
তারা হেলান দিবে সবুজ তাকীয়াহ্ আর সুন্দর সুসজ্জিত গালিচার উপরে, ([৫৫] আর রহমান: ৭৬)
ব্যাখ্যা
৭৭

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٧

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
অতএব কোন কোন
ālāi
ءَالَآءِ
অনুগ্রহ সমূহকে
rabbikumā
رَبِّكُمَا
তোমাদের উভয়ের রবের
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৭৭)
ব্যাখ্যা
৭৮

تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ ٧٨

tabāraka
تَبَٰرَكَ
বড়ই মহান
us'mu
ٱسْمُ
নাম
rabbika
رَبِّكَ
তোমাদের রবের
dhī
ذِى
সম্পন্ন
l-jalāli
ٱلْجَلَٰلِ
মহিম
wal-ik'rāmi
وَٱلْإِكْرَامِ
ও মর্যাদা
মাহাত্ম্য ও সম্মানের অধিকারী তোমার প্রতিপালকের নাম বড়ই কল্যাণময়। ([৫৫] আর রহমান: ৭৮)
ব্যাখ্যা