৭১
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧١
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- অতএব কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- অনুগ্রহ সমূহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৭১)ব্যাখ্যা
৭২
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ ٧٢
- ḥūrun
- حُورٌ
- হুর সমূহ (থাকবে)
- maqṣūrātun
- مَّقْصُورَٰتٌ
- সুরক্ষিতা
- fī
- فِى
- মধ্যে
- l-khiyāmi
- ٱلْخِيَامِ
- তাঁবু সমূহের
(সুসজ্জিত) প্যাভিলিয়নে সুরক্ষিত থাকবে সুলোচনা সুন্দরীরা। ([৫৫] আর রহমান: ৭২)ব্যাখ্যা
৭৩
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٣
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- অতএব কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- অনুগ্রহ সমূহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৭৩)ব্যাখ্যা
৭৪
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٧٤
- lam
- لَمْ
- নি
- yaṭmith'hunna
- يَطْمِثْهُنَّ
- তাদের স্পর্শ করেছে
- insun
- إِنسٌ
- কোন মানুষ
- qablahum
- قَبْلَهُمْ
- তাদের পূর্বে
- walā
- وَلَا
- আর না
- jānnun
- جَآنٌّ
- কোন জিন
পূর্বে যাদেরকে স্পর্শ কোন মানুষেও করেনি, কোন জ্বিনেও করেনি। ([৫৫] আর রহমান: ৭৪)ব্যাখ্যা
৭৫
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٥
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- অতএব কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- অনুগ্রহ সমূহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৭৫)ব্যাখ্যা
৭৬
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ ٧٦
- muttakiīna
- مُتَّكِـِٔينَ
- (জান্নাতীরা) হেলান দিয়ে বসবে
- ʿalā
- عَلَىٰ
- উপর
- rafrafin
- رَفْرَفٍ
- গালিচার
- khuḍ'rin
- خُضْرٍ
- সবুজ
- waʿabqariyyin
- وَعَبْقَرِىٍّ
- ও অমূল্য চাদরের (উপর)
- ḥisānin
- حِسَانٍ
- সুন্দর
তারা হেলান দিবে সবুজ তাকীয়াহ্ আর সুন্দর সুসজ্জিত গালিচার উপরে, ([৫৫] আর রহমান: ৭৬)ব্যাখ্যা
৭৭
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٧٧
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- অতএব কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- অনুগ্রহ সমূহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৭৭)ব্যাখ্যা
৭৮
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ ٧٨
- tabāraka
- تَبَٰرَكَ
- বড়ই মহান
- us'mu
- ٱسْمُ
- নাম
- rabbika
- رَبِّكَ
- তোমাদের রবের
- dhī
- ذِى
- সম্পন্ন
- l-jalāli
- ٱلْجَلَٰلِ
- মহিম
- wal-ik'rāmi
- وَٱلْإِكْرَامِ
- ও মর্যাদা
মাহাত্ম্য ও সম্মানের অধিকারী তোমার প্রতিপালকের নাম বড়ই কল্যাণময়। ([৫৫] আর রহমান: ৭৮)ব্যাখ্যা