৫১
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥١
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- সুতরাং কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- অনুগ্রহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৫১)ব্যাখ্যা
৫২
فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ ٥٢
- fīhimā
- فِيهِمَا
- উভয়ের মধ্যে রয়েছে
- min
- مِن
- ধরনের
- kulli
- كُلِّ
- প্রত্যেক
- fākihatin
- فَٰكِهَةٍ
- ফল
- zawjāni
- زَوْجَانِ
- দুই রকম
উভয় বাগানে আছে প্রত্যেকটি ফলের দু’টি প্রকার। ([৫৫] আর রহমান: ৫২)ব্যাখ্যা
৫৩
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٥٣
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- সুতরাং কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- অনুগ্রহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৫৩)ব্যাখ্যা
৫৪
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ ٥٤
- muttakiīna
- مُتَّكِـِٔينَ
- হেলান দিয়ে বসবে
- ʿalā
- عَلَىٰ
- উপর
- furushin
- فُرُشٍۭ
- বিছানা সমূহের
- baṭāinuhā
- بَطَآئِنُهَا
- তার আস্তরণ (হবে)
- min
- مِنْ
- তৈরি
- is'tabraqin
- إِسْتَبْرَقٍۚ
- মোটা রেশমের
- wajanā
- وَجَنَى
- এবং ফল সমূহ
- l-janatayni
- ٱلْجَنَّتَيْنِ
- দুই বাগানের
- dānin
- دَانٍ
- নিকটে (ঝুঁকে পড়বে)
তারা হেলান দিয়ে বসবে শয্যার উপর যার আস্তর হবে পুরু রেশমের। দু’বাগানের ফল হবে নিকটবর্তী (জান্নাতীদের নাগালের মধ্যে)। ([৫৫] আর রহমান: ৫৪)ব্যাখ্যা
৫৫
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥٥
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- সুতরাং কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- অনুগ্রহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৫৫)ব্যাখ্যা
৫৬
فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ٥٦
- fīhinna
- فِيهِنَّ
- তাদের মধ্যে (থাকবে)
- qāṣirātu
- قَٰصِرَٰتُ
- লজ্জাবনত
- l-ṭarfi
- ٱلطَّرْفِ
- দৃষ্টির (রমণী)
- lam
- لَمْ
- নি
- yaṭmith'hunna
- يَطْمِثْهُنَّ
- তাদেরকে স্পর্শ করেছে
- insun
- إِنسٌ
- কোনো মানুষ
- qablahum
- قَبْلَهُمْ
- তাদের পূর্বে
- walā
- وَلَا
- আর না
- jānnun
- جَآنٌّ
- কোনো জিন
তার মধ্যে থাকবে সতীসাধ্বী সংযত-নয়না (কুমারী)রা, পূর্বে যাদেরকে স্পর্শ করেনি কোন মানুষ আর কোন জ্বিন। ([৫৫] আর রহমান: ৫৬)ব্যাখ্যা
৫৭
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ٥٧
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- অতএব কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- অনুগ্রহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৫৭)ব্যাখ্যা
৫৮
كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ ٥٨
- ka-annahunna
- كَأَنَّهُنَّ
- তারা যেন
- l-yāqūtu
- ٱلْيَاقُوتُ
- হীরা
- wal-marjānu
- وَٱلْمَرْجَانُ
- ও মুক্তার (মত সুন্দরী)
তারা যেন পদ্মরাগ ও প্রবাল। ([৫৫] আর রহমান: ৫৮)ব্যাখ্যা
৫৯
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ٥٩
- fabi-ayyi
- فَبِأَىِّ
- অতএব কোন কোন
- ālāi
- ءَالَآءِ
- নিয়ামত সমূহকে
- rabbikumā
- رَبِّكُمَا
- তোমাদের উভয়ের রবের
- tukadhibāni
- تُكَذِّبَانِ
- উভয়ে অস্বীকার করবে
অতএব (হে জ্বিন ও মানুষ!) তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ নি‘মাতকে অস্বীকার করবে? ([৫৫] আর রহমান: ৫৯)ব্যাখ্যা
৬০
هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ ٦٠
- hal
- هَلْ
- কি (হতে পারে)
- jazāu
- جَزَآءُ
- পুরস্কার
- l-iḥ'sāni
- ٱلْإِحْسَٰنِ
- উত্তম (কাজের)
- illā
- إِلَّا
- ব্যতীত
- l-iḥ'sānu
- ٱلْإِحْسَٰنُ
- উত্তম
উত্তম কাজের প্রতিফল উত্তম পুরস্কার ছাড়া কী হতে পারে? ([৫৫] আর রহমান: ৬০)ব্যাখ্যা