Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বামার আয়াত ৫০

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 50

আল ক্বামার [৫৪]: ৫০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ (القمر : ٥٤)

wamā
وَمَآ
And not
এবং না
amrunā
أَمْرُنَآ
(is) Our Command
আমাদের নির্দেশ (দেওয়া হয়)
illā
إِلَّا
but
এছাড়া যে
wāḥidatun
وَٰحِدَةٌ
one
একবারই
kalamḥin
كَلَمْحٍۭ
like the twinkling
পলকের মতো
bil-baṣari
بِٱلْبَصَرِ
(of) the eye
চোখের (তা কার্যকর হয়)

Transliteration:

Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar (QS. al-Q̈amar:50)

English Sahih International:

And Our command is but one, like a glance of the eye. (QS. Al-Qamar, Ayah ৫০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার আদেশ তো মাত্র একটি কথা- চোখের পলকের মত। (আল ক্বামার, আয়াত ৫০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমার আদেশ তো একটি কথায় নিষ্পন্ন হয়, চক্ষুর পলকের মত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমাদের আদেশ তো কেবল একটি কথা, চোখের পলকের মত [১]

[১] অর্থাৎ কিয়ামত সংগঠনের জন্য আমাকে কোন বড় প্রস্তুতি নিতে হবে না কিংবা তা সংঘটিত করতে কোন দীর্ঘ সময়ও ব্যয়িত হবে না। আমার পক্ষ থেকে একটি নির্দেশ জারী হওয়ার সময়টুকু মাত্র লাগবে। নির্দেশ জারী হওয়া মাত্রই চোখের পলকে তা সংঘটিত হয়ে যাবে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমার আদেশ তো কেবল একটি কথা, চোখের পলকের মত।

Muhiuddin Khan

আমার কাজ তো এক মুহূর্তে চোখের পলকের মত।

Zohurul Hoque

আর আমাদের আদেশ একবার বৈ তো নয়, চোখের পলকের ন্যায়।