Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বামার আয়াত ৪৭

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 47

আল ক্বামার [৫৪]: ৪৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ (القمر : ٥٤)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
অপরাধীরা (রয়েছে)
فِى
(are) in
মধ্যে
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
an error
বিভ্রান্তির
wasuʿurin
وَسُعُرٍ
and madness
ও বিকৃতবুদ্ধির মধ্যে

Transliteration:

Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur (QS. al-Q̈amar:47)

English Sahih International:

Indeed, the criminals are in error and madness.. (QS. Al-Qamar, Ayah ৪৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পাপীরা আছে গুমরাহী আর পাগলামির মধ্যে। (আল ক্বামার, আয়াত ৪৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় অপরাধীরা বিভ্রান্তি ও শাস্তির মধ্যে রয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় অপরাধীরা বিভ্রান্তি ও শাস্তিতে রয়েছে [১]।

[১] এছাড়া আয়াতের আরেক অর্থ হচ্ছে, নিশ্চয় অপরাধীরা দুনিয়াতে রয়েছে বিভ্রান্তিতে আর আখেরাতে থাকবে প্রজ্জলিত আগুনে। [বাগভী] অপর অর্থ হচ্ছে, তারা দুনিয়াতে ধ্বংস ও আখেরাতে প্ৰজলিত আগুনে। [জালালাইন]

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় অপরাধীরা রয়েছে পথভ্রষ্টতা ও (পরকালে) প্রজ্জ্বলিত আগুনে।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় অপরাধীরা পথভ্রষ্ট ও বিকারগ্রস্ত।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ অপরাধীরা বিভ্রান্ত ও বিকারগ্রস্ত হবে।