Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বামার আয়াত ৪৪

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 44

আল ক্বামার [৫৪]: ৪৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ (القمر : ٥٤)

am
أَمْ
Or
অথবা (কি)
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
তারা বলে
naḥnu
نَحْنُ
"We
"আমরা
jamīʿun
جَمِيعٌ
(are) an assembly
সংঘবদ্ধ দল
muntaṣirun
مُّنتَصِرٌ
helping (each other)?"
বিজয়ী"

Transliteration:

Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir (QS. al-Q̈amar:44)

English Sahih International:

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"? (QS. Al-Qamar, Ayah ৪৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নাকি তারা বলে- ‘আমরা সংঘবদ্ধ দল, নিজেদের প্রতিরক্ষায় সক্ষম। (আল ক্বামার, আয়াত ৪৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নাকি তারা বলে যে, ‘আমরা সংঘবদ্ধ অপরাজেয় দল।’[১]

[১] সংখ্যাধিক্য এবং উপায়-উপকরণ ও শক্তি-সামর্থ্যের কারণে অন্য কারো আমাদের উপর জয়ী হওয়ার সম্ভাবনা নেই। অথবা অর্থ হল, আমরা পরস্পর সংঘবদ্ধ। কাজেই আমরা শত্রুদের নিকট থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করতে সক্ষম।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নাকি তারা বলে, ‘আমরা এক সংঘবদ্ধ অপরাজেয় দল? ’

Tafsir Bayaan Foundation

না কি তারা বলে, ‘আমরা সংঘবদ্ধ বিজয়ী দল’?

Muhiuddin Khan

না তারা বলে যে, আমারা এক অপরাজেয় দল?

Zohurul Hoque

অথবা তারা কি বলে -- ''আমরা পরস্পরের সাহায্যকারী আস্ত একটা দল’’?