Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বামার আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 4

আল ক্বামার [৫৪]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ (القمر : ٥٤)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
এবং নিশ্চয়ই
jāahum
جَآءَهُم
has come to them
তাদের কাছে এসেছে
mina
مِّنَ
of
হতে
l-anbāi
ٱلْأَنۢبَآءِ
the information
সংবাদ গুলো(অতীত জাতিসমূহের)
مَا
wherein
যার
fīhi
فِيهِ
wherein
মধ্যে আছে
muz'dajarun
مُزْدَجَرٌ
(is) deterrence
সতর্কবাণী

Transliteration:

Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar (QS. al-Q̈amar:4)

English Sahih International:

And there has already come to them of information that in which there is deterrence. (QS. Al-Qamar, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এই লোকেদের কাছে তো (অতীতের জাতিগুলোর) সংবাদ এসেছে যাতে আছে সাবধান বাণী। (আল ক্বামার, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের নিকট এসেছে সংবাদ,[১] যাতে আছে ধমক। [২]

[১] অর্থাৎ, পূর্ববর্তী জাতিদের ধ্বংসের সংবাদ, যখন তারা মিথ্যাজ্ঞান করেছিল।

[২] অর্থাৎ, যাতে উপদেশ ও শিক্ষা গ্রহণের দিক রয়েছে। কেউ যদি তাদের থেকে শিক্ষা গ্রহণ করে শিরক ও পাপ থেকে বাঁচতে চায়, তাহলে সে বাঁচতে পারে। مُزْدَجَرٌ আসলে مُزْتَجَرٌ ছিল। এটা زَجْرٌ থেকে ক্রিয়াবিশেষ্য (মাসদার)।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের কাছে এসেছে সংবাদসমূহ, যাতে আছে কঠোর নিষেধাজ্ঞা ;

Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদের কাছে তো সংবাদসমূহ এসেছে, যাতে রয়েছে উপদেশবাণী,

Muhiuddin Khan

তাদের কাছে এমন সংবাদ এসে গেছে, যাতে সাবধানবাণী রয়েছে।

Zohurul Hoque

আর তাদের কাছে অবশ্য কিছুটা সংবাদ এসেই গেছে যাতে রয়েছে প্রতিষেধক --