কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বামার আয়াত ৩৮
Qur'an Surah Al-Qamar Verse 38
আল ক্বামার [৫৪]: ৩৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ (القمر : ٥٤)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- এবং নিশ্চয়ই
- ṣabbaḥahum
- صَبَّحَهُم
- seized them in the morning
- তাদের উপর আপতিত হলো
- buk'ratan
- بُكْرَةً
- early
- খুব ভোরে
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- a punishment
- শাস্তি
- mus'taqirrun
- مُّسْتَقِرٌّ
- abiding
- বিরামহীন
Transliteration:
Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr(QS. al-Q̈amar:38)
English Sahih International:
And there came upon them by morning an abiding punishment. (QS. Al-Qamar, Ayah ৩৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতি সকালে নির্ধারিত শাস্তি তাদেরকে গ্রাস করল। (আল ক্বামার, আয়াত ৩৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ভোর সকালে বিরামহীন শাস্তি তাদেরকে আঘাত করল। [১]
[১] অর্থাৎ, ভোর সকালে তাদের নিকট বিরামহীন শাস্তি এসে গেল। مستقر (বিরামহীন)এর অর্থ, তাদের উপর অবতীর্ণ এমন আযাব, যা তাদেরকে ধ্বংস না করে ছাড়েনি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর অবশ্যই প্রত্যুষে তাদের উপর বিরামহীন শাস্তি আঘাত করেছিল।
Tafsir Bayaan Foundation
আর সকাল বেলা তাদের উপর অবিরত আযাব নেমে আসল।
Muhiuddin Khan
তাদেরকে প্রত্যুষে নির্ধারিত শাস্তি আঘাত হেনেছিল।
Zohurul Hoque
আর অবশ্য নির্ধারিত শাস্তি ভোরবেলাতে তাদের উপরে পড়েছিল।