Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বামার আয়াত ৩৮

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 38

আল ক্বামার [৫৪]: ৩৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ (القمر : ٥٤)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
এবং নিশ্চয়ই
ṣabbaḥahum
صَبَّحَهُم
seized them in the morning
তাদের উপর আপতিত হলো
buk'ratan
بُكْرَةً
early
খুব ভোরে
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
শাস্তি
mus'taqirrun
مُّسْتَقِرٌّ
abiding
বিরামহীন

Transliteration:

Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr (QS. al-Q̈amar:38)

English Sahih International:

And there came upon them by morning an abiding punishment. (QS. Al-Qamar, Ayah ৩৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতি সকালে নির্ধারিত শাস্তি তাদেরকে গ্রাস করল। (আল ক্বামার, আয়াত ৩৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ভোর সকালে বিরামহীন শাস্তি তাদেরকে আঘাত করল। [১]

[১] অর্থাৎ, ভোর সকালে তাদের নিকট বিরামহীন শাস্তি এসে গেল। مستقر (বিরামহীন)এর অর্থ, তাদের উপর অবতীর্ণ এমন আযাব, যা তাদেরকে ধ্বংস না করে ছাড়েনি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর অবশ্যই প্রত্যুষে তাদের উপর বিরামহীন শাস্তি আঘাত করেছিল।

Tafsir Bayaan Foundation

আর সকাল বেলা তাদের উপর অবিরত আযাব নেমে আসল।

Muhiuddin Khan

তাদেরকে প্রত্যুষে নির্ধারিত শাস্তি আঘাত হেনেছিল।

Zohurul Hoque

আর অবশ্য নির্ধারিত শাস্তি ভোরবেলাতে তাদের উপরে পড়েছিল।