কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বামার আয়াত ৩৫
Qur'an Surah Al-Qamar Verse 35
আল ক্বামার [৫৪]: ৩৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ (القمر : ٥٤)
- niʿ'matan
- نِّعْمَةً
- (As) a favor
- অনুগ্রহে
- min
- مِّنْ
- from
- হতে
- ʿindinā
- عِندِنَاۚ
- Us
- আমাদের নিকট
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- এভাবেই
- najzī
- نَجْزِى
- We reward
- পুরস্কার দেই আমরা
- man
- مَن
- (one) who
- যে
- shakara
- شَكَرَ
- (is) grateful
- কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে
Transliteration:
Ni'matam min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar(QS. al-Q̈amar:35)
English Sahih International:
As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful. (QS. Al-Qamar, Ayah ৩৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমার পক্ষ হতে অনুগ্রহস্বরূপ; এভাবেই আমি তাকে প্রতিফল দেই যে কৃতজ্ঞ হয়। (আল ক্বামার, আয়াত ৩৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমার বিশেষ অনুগ্রহ স্বরূপ;[১] যারা কৃতজ্ঞ আমি এভাবেই তাদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
[১] অর্থাৎ, তাদেরকে আযাব থেকে মুক্তি দেওয়াটা ছিল তাদের উপর আমার কৃত দয়া ও অনুগ্রহ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আমাদের পক্ষ থেকে অনুগ্রহস্বরূপ ; যে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে, আমরা এভাবেই তাকে পুরস্কৃত করে থাকি।
Tafsir Bayaan Foundation
আমার কাছ থেকে অনুগ্রহস্বরূপ। এভাবেই আমি তাকে প্রতিদান দেই, যে কৃতজ্ঞ হয়।
Muhiuddin Khan
আমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ স্বরূপ। যারা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে, আমি তাদেরকে এভাবে পুরস্কৃত করে থকি।
Zohurul Hoque
আমাদের তরফ থেকে এক অনুগ্রহ। এইভাবেই আমরা পুরস্কার দিই যে কৃতজ্ঞতা দেখায় তাকে।