Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বামার আয়াত ৩৫

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 35

আল ক্বামার [৫৪]: ৩৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ (القمر : ٥٤)

niʿ'matan
نِّعْمَةً
(As) a favor
অনুগ্রহে
min
مِّنْ
from
হতে
ʿindinā
عِندِنَاۚ
Us
আমাদের নিকট
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
এভাবেই
najzī
نَجْزِى
We reward
পুরস্কার দেই আমরা
man
مَن
(one) who
যে
shakara
شَكَرَ
(is) grateful
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে

Transliteration:

Ni'matam min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar (QS. al-Q̈amar:35)

English Sahih International:

As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful. (QS. Al-Qamar, Ayah ৩৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার পক্ষ হতে অনুগ্রহস্বরূপ; এভাবেই আমি তাকে প্রতিফল দেই যে কৃতজ্ঞ হয়। (আল ক্বামার, আয়াত ৩৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমার বিশেষ অনুগ্রহ স্বরূপ;[১] যারা কৃতজ্ঞ আমি এভাবেই তাদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।

[১] অর্থাৎ, তাদেরকে আযাব থেকে মুক্তি দেওয়াটা ছিল তাদের উপর আমার কৃত দয়া ও অনুগ্রহ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আমাদের পক্ষ থেকে অনুগ্রহস্বরূপ ; যে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে, আমরা এভাবেই তাকে পুরস্কৃত করে থাকি।

Tafsir Bayaan Foundation

আমার কাছ থেকে অনুগ্রহস্বরূপ। এভাবেই আমি তাকে প্রতিদান দেই, যে কৃতজ্ঞ হয়।

Muhiuddin Khan

আমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ স্বরূপ। যারা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে, আমি তাদেরকে এভাবে পুরস্কৃত করে থকি।

Zohurul Hoque

আমাদের তরফ থেকে এক অনুগ্রহ। এইভাবেই আমরা পুরস্কার দিই যে কৃতজ্ঞতা দেখায় তাকে।