কুরআন মজীদ সূরা আন-নাজম আয়াত ৯
Qur'an Surah An-Najm Verse 9
আন-নাজম [৫৩]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰىۚ (النجم : ٥٣)
- fakāna
- فَكَانَ
- And was
- ফলে সে হল
- qāba
- قَابَ
- (at) a distance
- দূরত্বে
- qawsayni
- قَوْسَيْنِ
- (of) two bow-(lengths)
- দুই ধনুকের
- aw
- أَوْ
- or
- বা
- adnā
- أَدْنَىٰ
- nearer
- (তারও) কিছু কম
Transliteration:
Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa(QS. an-Najm:9)
English Sahih International:
And was at a distance of two bow lengths or nearer. (QS. An-Najm, Ayah ৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ফলে [নবী (সাঃ) ও জিবরাঈলের মাঝে] দুই ধনুকের ব্যবধান রইল অথবা আরো কম। (আন-নাজম, আয়াত ৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ফলে তাদের মধ্যে দুই ধনুকের ব্যবধান রইল অথবা তারও কম। [১]
[১] কেউ কেউ অনুবাদ করেছেন দুই হাত পরিমাণ। এখানে নবী করীম (সাঃ) এবং জিবরীল (আঃ)-এর পারস্পরিক নিকটবর্তিতার কথা উল্লেখ করা হচ্ছে। মহান আল্লাহ এবং নবী করীম (সাঃ)-এর কাছাকাছি হওয়ার কথা বলা হচ্ছে না। যেমন কেউ কেউ এটাই বুঝাতে চেষ্টা করেন। আয়াতগুলোর প্রাসঙ্গিক আলোচনা থেকে একথা স্পষ্ট যে, এতে কেবল জিবরীল এবং নবী করীম (সাঃ)-এর বর্ণনা দেওয়া হয়েছে। এই নিকটবর্তিতার সময়ই নবী করীম (সাঃ) জিবরীল (আঃ)-কে তাঁর আসল আকৃতিতে দেখেন। আর এটা হল নবুঅত প্রাপ্তির প্রথম দিকের সেই ঘটনা, যার আলোচনা এই আয়াতগুলোতে করা হয়েছে। দ্বিতীয়বার আসল আকৃতিতে দর্শন করেন মি'রাজের রাতে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
ফলে তাদের মধ্যে দু ধনুকের ব্যবধান রইল অথবা তারও কম [১]।
[১] دَنَا শব্দের অর্থ নিকটবর্তী হল এবং فَقَدَلّٰى শব্দের অর্থ ঝুলে গেল। অর্থাৎ ঝুঁকে পড়ে নিকটবর্তী হল। ধনুকের কাঠ এবং এর বিপরীতে ধনুকের সুতার মধ্যবর্তী ব্যাবধানকে قاب বলা হয়। এই ব্যবধান আনুমানিক একহাত হয়ে থাকে। [কুরতুবী] আলোচ্য আয়াতসমূহে জিবরাঈল আলাইহিস সালাম-এর অধিকতর নিকটবর্তী হওয়ার বিষয়টি বর্ণনা করার কারণ এদিকে ইঙ্গিত করা যে, তিনি যে ওহী পৌঁছিয়েছেন তা শ্রবণে কোন সন্দেহ ও সংশয়ের অবকাশ নেই। [দেখুন, কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
তখন সে নৈকট্য ছিল দু’ ধনুকের পরিমাণ, অথবা তারও কম।
Muhiuddin Khan
তখন দুই ধনুকের ব্যবধান ছিল অথবা আরও কম।
Zohurul Hoque
তখন তিনি দুই ধনুকের ব্যবধানে রইলেন, অথবা আরও কাছে।