কুরআন মজীদ সূরা আন-নাজম আয়াত ৫৯
Qur'an Surah An-Najm Verse 59
আন-নাজম [৫৩]: ৫৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَۙ (النجم : ٥٣)
- afamin
- أَفَمِنْ
- Then of
- তবে কি হতে
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- এই
- l-ḥadīthi
- ٱلْحَدِيثِ
- statement
- কথা
- taʿjabūna
- تَعْجَبُونَ
- you wonder?
- তোমরা অবাক হচ্ছ
Transliteration:
Afamin hazal hadeesi ta'jaboon(QS. an-Najm:59)
English Sahih International:
Then at this statement do you wonder? (QS. An-Najm, Ayah ৫৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা কি এ কথায় বিস্মিত হচ্ছ? (আন-নাজম, আয়াত ৫৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা কি এই কথায় বিস্ময়বোধ করছ? [১]
[১] এখানে 'কথা' বলতে কুরআন মাজীদের বাণীকে বুঝানো হয়েছে। অর্থাৎ, এর ব্যাপারে তোমরা আশ্চর্যান্বিত হও ও ঠাট্টা-বিদ্রূপ কর, অথচ এতে না কোন আশ্চর্য হওয়ার কথা আছে, আর না কোন মিথ্যা ও হাস্যকর বিষয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তোমরা কি এ কথায় বিস্ময় বোধ করছ !
Tafsir Bayaan Foundation
তোমরা কি এ কথায় বিস্ময় বোধ করছ?
Muhiuddin Khan
তোমরা কি এই বিষয়ে আশ্চর্যবোধ করছ?
Zohurul Hoque
এই বিবৃতিতে তোমরা কি তাজ্জব হচ্ছ?