কুরআন মজীদ সূরা আন-নাজম আয়াত ৫৬
Qur'an Surah An-Najm Verse 56
আন-নাজম [৫৩]: ৫৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
هٰذَا نَذِيْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰى (النجم : ٥٣)
- hādhā
- هَٰذَا
- This
- এই
- nadhīrun
- نَذِيرٌ
- (is) a warner
- সতর্কবাণীও (অন্যতম)
- mina
- مِّنَ
- from
- মধ্য হতে
- l-nudhuri
- ٱلنُّذُرِ
- the warners
- সতর্কবাণী সমূহের
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰٓ
- the former
- অতীতের (আসা)
Transliteration:
Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa(QS. an-Najm:56)
English Sahih International:
This [Prophet (^)] is a warner from [i.e., like] the former warners. (QS. An-Najm, Ayah ৫৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতীতের সতর্ককারীদের মত এ (নবীও) একজন সতর্ককারী। (আন-নাজম, আয়াত ৫৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতীতের সতর্ককারীদের ন্যায় এও একজন সতর্ককারী।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এ নবীও [১] অতীতের সতর্ককারীদের মতই এক সতর্ককারী।
[১] هذا শব্দ দ্বারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অথবা কুরআনের প্রতি ইশারা হয়েছে। অর্থাৎ ইনি অথবা এই কুরআনও পূর্ববর্তী নবী-রাসূলগণ অথবা কিতাবসমূহের ন্যায় আল্লাহর পক্ষ থেকে সতর্ককারীরূপে প্রেরিত। ইনি সরল পথ এবং দ্বীন ও দুনিয়ার সাফল্য সংবলিত নির্দেশাবলি নিয়ে আগমন করেছেন এবং বিরুদ্ধাচরণকারীদেরকে আল্লাহর শাস্তির ভয় দেখান। তাছাড়া এর দ্বারা তৃতীয় আরেকটি অর্থ হতে পারে, তা হচ্ছে, অতীতের ধ্বংসপ্রাপ্ত জাতিসমূহের পরিণতি যা পূর্ববর্তী আয়াতসমূহে বৰ্ণনা করা হয়েছে, তা তোমাদের জন্য ভীতি প্রদর্শনকারী। [কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
অতীত সতর্ককারীদের মত এই নবীও একজন সতর্ককারী।
Muhiuddin Khan
অতীতের সতর্ককারীদের মধ্যে সে-ও একজন সতর্ককারী।
Zohurul Hoque
প্রাচীনকালের সতর্ককারীদের মধ্যে থেকে ইনি হচ্ছেন একজন সতর্ককারী।