কুরআন মজীদ সূরা আন-নাজম আয়াত ৫১
Qur'an Surah An-Najm Verse 51
আন-নাজম [৫৩]: ৫১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَثَمُوْدَا۟ فَمَآ اَبْقٰىۙ (النجم : ٥٣)
- wathamūdā
- وَثَمُودَا۟
- And Thamud
- এবং সামুদকেও
- famā
- فَمَآ
- so not
- অতঃপর না
- abqā
- أَبْقَىٰ
- He spared
- অবশিষ্ট রেখেছেন
Transliteration:
Wa samooda famaaa abqaa(QS. an-Najm:51)
English Sahih International:
And Thamud – and He did not spare [them] – (QS. An-Najm, Ayah ৫১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর সামূদ জাতিকেও, তাদের একজনকেও বাকী রাখেননি। (আন-নাজম, আয়াত ৫১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং সামূদ সম্প্রদায়কেও, সুতরাং কাউকেও তিনি বাকী রাখেননি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং সামূদ সম্প্রদায়কেও [১] ; অতঃপর কাউকেও তিনি বাকী রাখেননি ---
[১] ‘আদ’ জাতি ছিল পৃথিবীর শক্তিশালী দুর্ধর্ষতম জাতি। তাদের দু’টি শাখা পর পর প্রথম ও দ্বিতীয় নামে পরিচিত। তাদের প্রতি হুদ আলাইহিস সালাম-কে রাসূলরক্ষপে প্রেরণ করা হয়। অবাধ্যতার কারণে ঝাঞ্ঝা বায়ুর আযাব আসে। ফলে সমগ্র জাতি ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়ে যায়। কওমে-নূহের পর তারাই সর্বপ্রথম আযাব দ্বারা ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়। ছামুদ সম্প্রদায়ও তাদের অপর শাখা। তাদের প্রতি সালেহ আলাইহিস সালাম-কে প্রেরণ করা হয়। যারা অবাধ্যতা করে, তাদের প্রতি বজ্রনিনাদের আযাব আসে। ফলে তারা হৃদপিণ্ড বিদীর্ণ হয়ে মৃত্যুমুখে পতিত হয়। [কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
আর সামূদ জাতিকেও। কাউকে তিনি অবশিষ্ট রাখেন নি।
Muhiuddin Khan
এবং সামুদকেও; অতঃপর কাউকে অব্যহতি দেননি।
Zohurul Hoque
আর ছামূদ-জাতিও, তাই তিনি বাকী রাখেন নি,