কুরআন মজীদ সূরা আন-নাজম আয়াত ৪
Qur'an Surah An-Najm Verse 4
আন-নাজম [৫৩]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْيٌ يُّوْحٰىۙ (النجم : ٥٣)
- in
- إِنْ
- Not
- নয়
- huwa
- هُوَ
- it
- তা
- illā
- إِلَّا
- (is) except
- এছাড়া
- waḥyun
- وَحْىٌ
- a revelation
- ওহী
- yūḥā
- يُوحَىٰ
- revealed
- অবতীর্ণ করা হয় (যা)
Transliteration:
In huwa illaa Wahyuny yoohaa(QS. an-Najm:4)
English Sahih International:
It is not but a revelation revealed, (QS. An-Najm, Ayah ৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাতো ওয়াহী যা তার প্রতি প্রত্যাদেশ করা হয়, (আন-নাজম, আয়াত ৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তা তো অহী, যা তার প্রতি প্রত্যাদেশ হয়। [১]
[১] অর্থাৎ, তিনি পথভ্রষ্ট বা বিপথগামী কি করে হতে পারেন?! তিনি তো আল্লাহর প্রত্যাদেশ ছাড়া মুখই খুলেন না। এমনকি রহস্য ও হাসি-ঠাট্টার সময়ও তাঁর পবিত্র জবান থেকে সত্য ছাড়া অন্য কিছু বের হয় না (তিরমিযীঃ বির্র্ অধ্যায়) অনুরূপ ক্রোধের সময়ও তাঁর স্বীয় আবেগ ও উত্তেজনার উপর এত নিয়ন্ত্রণ ছিল যে, তাঁর জবান থেকে কোন কথা বাস্তবের বিপরীত বের হয়নি। (আবূ দাউদঃ শিক্ষা অধ্যায়)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তাতো কেবল ওহী, যা তার প্রতি ওহীরূপে প্রেরিত হয়,
Tafsir Bayaan Foundation
তাতো কেবল ওহী, যা তার প্রতি ওহীরূপে প্রেরণ করা হয়।
Muhiuddin Khan
কোরআন ওহী, যা প্রত্যাদেশ হয়।
Zohurul Hoque
এইখানা প্রত্যাদিষ্ট হওয়া প্রত্যাদেশবাণী বৈ তো নয়, --